Imagens das páginas
PDF
ePub

Three hundred mail-clad men, by Volscens led,
To Turnus with their master's promise sped;
Now they approach the trench, and view the walls,
When, on the left, a light reflection falls;

The plunder'd helmet, through the waning night,
Sheds forth a silver radiance, glancing bright.
Volscens with question loud the pair alarms:-
"Stand, stragglers! stand! why early thus in arms?
From whence, to whom?"-He meets with no reply!
Trusting the covert of the night, they fly:

The thicket's depth with hurried pace they tread,
While round the wood the hostile squadron spread.

With brakes entangled, scarce a path between,
Dreary and dark appears the sylvan scene:
Euryalus his heavy spoils impede,

The boughs and winding turns his steps mislead;
But Nisus scours along the forest's maze
To where Latinus' steeds in safety graze,
Then backward o'er the plain his eyes extend,
On every side they seek his absent friend.
"O God! my boy," he cries, "of me bereft,
In what impending perils art thou left!"
Listening he runs-above the waving trees,
Tumultuous voices swell the passing breeze;
The war-cry rises, thundering hoofs around
Wake the dark echoes of the trembling ground.
Again he turns, of footsteps hears the noise;
The sound elates, the sight his hope destroys:
The hapless boy a ruffian train surround,
While lengthening shades his weary way confound;
Him with loud shouts the furious knights pursue,
Struggling in vain, a captive to the crew.

What can his friend 'gainst thronging numbers dare?
Ah! must he rush, his comrade's fate to share?
What force, what aid, what stratagem essay,
Back to redeem the Latian spoiler's prey?
His life a votive ransom nobly give,

Or die with him for whom he wish'd to live?
Poising with strength his lifted lance on high,
On Luna's orb he cast his frenzied eye :-
"Goddess serene, transcending every star!
Queen of the sky, whose beams are seen afar!
By night heaven owns thy sway, by day the grove,
When, as chaste Dian, here thou deign'st to rove:
If e'er myself, or sire, have sought to grace
Thine altars with the produce of the chase,
Speed, speed my dart to pierce yon vaunting crowd,
To free my friend, and scatter far the proud."
Thus having said, the hissing dart he flung;
Through parted shades the hurtling weapon sung;
The thirsty point in Sulmo's entrails lay,

Transfix'd his heart, and stretch'd him on the clay:
He sobs, he dies-the troop in mild amaze,

Unconscious whence the death, with horror gaze.
While pale they stare, through Tagus' temples riven,
A second shaft with equal force is driven.
Fierce Volscens rolls around his louring eyes;
Veil'd by the night, secure the Trojan lies.
Burning with wrath, he view'd his soldiers fall:
"Thou youth accurst, thy life shall pay for all!"
Quick from the sheath his flaming glaive he drew,
And, raging, on the boy defenceless flew.

Nisus no more the blackening shape conceals,
Forth, forth he starts, and all his love reveals;
Aghast, confused, his fears to madness rise,
And pour these accents, shrieking as he flies:
66 Me, me-your vengeance hurl on me alone;
Here sheathe the steel, my blood is all your own.
Ye starry spheres! thou conscious Heaven! attest!
He could not-durst not-lo! the guile confest!
All, all was mine,—his early fate suspend;
He only loved too well his hapless friend:
Spare, spare, ye chiefs! from him your rage remove;
His fault was friendship, all his crime was love."
He pray'd in vain; the dark assassin's sword
Pierced the fair side, the snowy bosom gored;
Lowly to earth inclines his plume-clad crest,
And sanguine torrents mantle o'er his breast:
As some young rose, whose blossom scents the air,
Languid in death, expires beneath the share;
Or crimson poppy, sinking with the shower,
Declining gently, falls a fading flower;
Thus, sweetly drooping, bends his lovely head,
And lingering beauty hovers round the dead.

But fiery Nisus stems the battle's tide,
Revenge his leader, and despair his guide:
Volscens he seeks amidst the gathering host,
Volscens must soon appease his comrade's ghost;
Steel, flashing, pours on steel, foe crowds on foe;
Rage nerves his arm, fate gleams in every blow;
In vain beneath unnumber'd wounds he bleeds,
Nor wounds, nor death, distracted Nisus heeds;
In viewless circles wheel'd, his falchion flies,
Nor quits the hero's grasp till Volscens dies;
Deep in his throat its end the weapon found,
The tyrant's soul fled groaning through the wound.
Thus Nisus all his fond affection proved-
Dying, revenged the fate of him he loved;
Then on his bosom sought his wonted place,
And death was heavenly in his friend's embrace.
Celestial pair! if aught my verse can claim,
Wafted on Time's broad pinion, yours is fame!
Ages on ages shall your fate admire,

No future day shall see your names expire,
While stands the Capitol, immortal dome!
And vanquish'd millions hail their empress, Rome!

TRANSLATION FROM THE MEDEA OF EURIPIDES.

WHEN fierce conflicting passions urge

The breast where love is wont to glow,
What mind can stem the stormy surge
Which rolls the tide of human woe?
The hope of praise, the dread of shame,
Can rouse the tortured breast no more;
The wild desire, the guilty flame,

Absorbs each wish it felt before.

But if affection gently thrills

The soul by purer dreams possest,
The pleasing balm of mortal ills

In love can soothe the aching breast:
If thus thou comest in disguise,

Fair Venus! from thy native heaven,
What heart unfeeling would despise

The sweetest boon the gods have given?

But never from thy golden bow

May I beneath the shaft expire!
Whose creeping venom, sure and slow,
Awakes an all-consuming fire:
Ye racking doubts! ye jealous fears!
With others wage internal war;
Repentance, source of future tears,
From me be ever distant far!

May no distracting thoughts destroy
The holy calm of sacred love!
May all the hours be wing'd with joy,
Which hover faithful hearts above!
Fair Venus! on thy myrtle shrine
May I with some fond lover sigh,
Whose heart may mingle pure with mine-
With me to live, with me to die.

My native soil! beloved before,
Now dearer as my peaceful home,
Ne'er may I quit thy rocky shore,
A hapless banish'd wretch to roam!
This very day, this very hour,

May I resign this fleeting breath!
Nor quit my silent humble bower;

A doom to me far worse than death.

Have I not heard the exile's sigh?
And seen the exile's silent tear,
Through distant climes condemn'd to fly,
A pensive weary wanderer here?
Ah! hapless dame! no sire bewails,*

No friend thy wretched fate deplores,

* Medea, who accompanied Jason to Corinth, was deserted by him for the daughter of Creon, king of that city. The chorus from which this is taken here addresses Medea; though a considerable liberty is taken with the original, by expanding the idea, as also in some other parts of the translation.

No kindred voice with rapture hails
Thy steps within a stranger's doors.

Perish the fiend whose iron heart,
To fair affection's truth unknown,
Bids her he fondly loved depart,
Unpitied, helpless, and alone;
Who ne'er unlocks with silver key*
The milder treasures of his soul-
May such a friend be far from me,
And ocean's storms between us roll!

THOUGHTS SUGGESTED BY A COLLEGE EXAMINATION.
HIGH in the midst, surrounded by his peers,
Magnus his ample front sublime uprears:†
Placed on his chair of state, he seems a god,
While Sophs and Freshmen tremble at his nod.
As all around sit wrapt in speechless gloom,
His voice in thunder shakes the sounding dome;
Denouncing dire reproach to luckless fools,
Unskill'd to plod in mathematic rules.

Happy the youth in Euclid's axioms tried,
Though little versed in any art beside;
Who, scarcely skill'd an English line to pen,
Scans Attic metres with a critic's ken.

What, though he knows not how his fathers bled,
When civil discord piled the fields with dead,
When Edward bade his conquering bands advance,
Or Henry trampled on the crest of France:
Though marvelling at the name of Magna Charta,
Yet well he recollects the law of Sparta :
Can tell what edicts sage Lycurgus made,
While Blackstone's on the shelf neglected laid;
Of Grecian dramas vaunts the deathless fame,
Of Avon's bard remembering scarce the name.

Such is the youth whose scientific pate
Class-honours, medals, fellowships, await;
Or even, perhaps, the declamation prize,
If to such glorious height he lift his eyes.
But lo! no common orator can hope
The envied silver cup within his scope.
Not that our heads much eloquence require,
Th' Athenian's glowing style, or Tully's fire.

A manner clear or warm is useless, since

* The original means literally, "disclosing the bright key of the mind." No reflection is here intended against the person mentioned under the name of Magnus. He is merely represented as performing an unavoidable function of his office. Indeed, such an attempt could only recoil upon myself; as that gentleman is now as much distinguished by his eloquence, and the dignified propriety with which he fills his situation, as he was in his younger days for wit and conviviality.

Demosthenes.

We do not try by speaking to convince.
Be other orators of pleasing proud:

We speak to please ourselves, not move the crowd:
Our gravity prefers the muttering tone,

A proper mixture of the squeak and groan :
No borrow'd grace of action must be seen,
The slightest motion would displease the Dean;
Whilst every staring graduate would prate
Against what he could never imitate.

The man who hopes t' obtain the promised cup
Must in one posture stand, and ne'er look up,
Nor stop, but rattle over every word-
No matter what, so it can not be heard.
Thus let him hurry on, nor think to rest:
Who speaks the fastest 's sure to speak the best;
Who utters most within the shortest space
May safely hope to win the wordy race.

The sons of science these, who, thus repaid,
Linger in ease in Granta's sluggish shade;
Where on Cam's sedgy bank supine they lie
Unknown, unhonour'd live, unwept for die:
Dull as the pictures which adorn their halls,
They think all learning fix'd within their walls;
In manners rude, in foolish forms precise,
All modern arts affecting to despise;

Yet prizing Bentley's, Brunck's, or Porson's note,*
More than the verse on which the critic wrote;
Vain as their honours, heavy as their ale,
Sad as their wit, and tedious as their tale;
To friendship dead, though not untaught to feel
When Self and Church demand a bigot zeal.
With eager haste they court the lord of power,
Whether 'tis Pitt or Petty rules the hour; +
To him, with suppliant smiles, they bend the head,
While distant mitres to their eyes are spread.
But should a storm o'erwhelm him with disgrace,
They'd fly to seek the next who fill'd his place.
Such are the men who learning's treasures guard!
Such is their practice, such is their reward!
This much, at least, we may presume to say-
The premium can't exceed the price they pay.

TO A BEAUTIFUL QUAKER.
SWEET girl! though only once we met,
That meeting I shall ne'er forget;
And though we ne'er may meet again,
Remembrance will thy form retain.

* Porson, Greek professor of Trinity College, Cambridge; a man whose powers of mind and writings may, perhaps, justify their preference.

† Since this was written, Lord Henry Petty has lost his place, and subsequently (I had almost said consequently) the honour of representing the University. A fact so glaring requires no comment.

« AnteriorContinuar »