Pauli Epistola prima ad Timotheum graecein libraria Ch.G. Kayseri, 1837 - 88 páginas |
Outras edições - Ver tudo
Passagens conhecidas
Página xviii - Brief rechnen, und was finden Sie für jede darin? Er geberdet sich freilich wie ein -Geschäftsbrief; aber er springt so sehr von einem aufs andere, und geht besonders in Absicht auf das was er ankündiget so wenig in den besonderen Zustand der ephesischen Gemeine hinein, baß man schwer sagen kann was wol Paulos eigentlich zu bestellen hatte, sondern lieber behaupten möchte, der Verfasser sei von kei» nen wirklich lokalen ihm bekannten Angelegenheiten ausgegangen bei seinen Auftragen.
Página 18 - Maiorini tune interpellauit, ut ea crimina, . . . . , ad memoratum imperatorem ab eodem proconsule mitterentur. 149, 15 : cum igitur, et qui precatur et qui orat, precetur et, qui interpellat deum, ad hoc interpellet, ut oret et precetur, quid sibi uult, quod ista ita posuit apostolus, ut non sit eorum neglegenda distinctio.
Página 77 - Notum enim vobis facio, fratres, Evangelium, quod evangelizatum est a me, quia non est secundum hominem.
Página 87 - Gemeinde vorsuleuchlen, und sie г« erbauen, vielleicht auch aus dem Schatz ihrer in einem langen Leben gesammelten christlichen Erfahrungen den bei ihnen Rath Suchenden ihres Geschlechts solchen mittheilen zu können und auf die Heiden einen Ehrfurcht gebietenden Eindruck zu machen.
Página xviii - TIMOTHEOS, und wiederum so durchaus nur das allgemeinste dafs man sagen möchte es könne dieser Brief gar nicht aus einer- solchen Verbindung wirklich hervorgegangen sein.
Página 24 - Zwar erstreckt sich die Eine höhere Lebensgemeinschaft, welche durch das Christentum mitgetheilt wurde, auch auf das Verhältnis* zwischen Mann und Weib, und die Einheit, zu welcher die menschliche Natur nach ihrer ursprünglichen Natur hinstrebt , wurde von dieser Seite , wie in jeder ändern Hinsicht, verwirklicht.
Página 54 - Mann der so sehr gegen die yeveoLXoyfaf und gegen die unnüzen Fragen eifert, nun gar so bestimmte Rangordnungen von Engeln kennen sollte, wie er hier durch den Artikel bezeugen würde.
Página 24 - Lebensgemeinschaft, welche Mann und Frau mit einander verbinden sollte, der Frau ein der Bestimmung ihres Geschlechts nach ihr zukommender Platz angewiesen. Die geistige Receptivität und die Wirksamkeit in dem Familienleben wurde als das der weiblichen Bestimmung Entsprechende anerkannt und daher das weibliche Geschlecht von dem öffentlichen Fortrage religiöser Gegenstände ausgeschlossen.
Página 8 - Luk. 5, 17. Act. 5, 34. Aber diese Seltenheit des Ausdrucks in den Paulinischen Schriften wird keinen befremden, der nicht erwartet, der Apostel werde an allen Stellen', wo er von Judaisirenden spricht, dasselbe Wortspiel haben anbringen wollen. Der Ausdruck yQapfiaievs kommt eben so nur eiumal bei Paulus vor, l Cor. I, 20.
Página 4 - P. anderwärts dieses Ausdrucks sich nicht bedient, erklärt sich am leichtesten aus dem ganz natürlichen Grunde, dass er entweder nicht früher darauf ¡kam, oder desselben sich nicht weiter erinnert hat, welches bei einem Worte, das höchst...