I go from hence Thy soldier, servant; making peace or war Pray him aloud to name what dish he affects. B. Jonson, Alch. III. 4. Affectioned, pp. (Rom. xii. 10). Affected, disposed. It is used for 'affected' in Shakespeare, though not in the same sense. An affectioned ass, that cons state without book and utters it by great swarths. Tw. Night, II. 3. Affiance, sb. (Litany). From the Lat. fides, faith, was derived the medieval affidare (whence affidavit), which passed into the Fr. affier, as confier from confidere; and from this was formed affiance, trust, confidence, reliance, properly, a pledge of faith. This way the devil used to evacuate the death of Christ, that we might have affiance in other things, as in the sacrifice of the priest. Latimer, Serm. p. 73. From the Fr. affier is derived the O. E. affie or affy, which Shakespeare used both in the primary sense of 'to pledge or betroth,' as 'assure' is frequently employed; And wedded be thou to the hags of hell, Unto the daughter of a worthless king. 2 Hen. VI. IV. 1. and in the secondary sense of 'to trust, confide.' Marcus Andronicus, so I do affy Other instances are ;→→ Myn affiaunce and my feith Tit. And. I. I. Is ferme in his bileve. P. Ploughman's Vis. 11290. She is fortune verelie In whome no man should affie Nor in her yeftes have fiaunce Chaucer, Rom. of Rose, 5481. But now chaunce hathe soe served, that I showlde fall into thie handes, to this intente that I......might the better understande how miche affiance I owght to have in humaine casualties. Pol. Vergil, 1. 68. Your hole affyaunce and trust ye well ye may Hawes, Past. of Pleas. cap. 16. If it be so presumptuous a matter to put affiance in the merites of Christe, what is it then, to put affiance in our owne merites. Jewel, Def. of Apol. p. 76. Affinity, sb. (1 Kings iii. 1; Ezr. ix. 14). Relationship by marriage; the Lat. affinitas, with which is contrasted cognatio, blood relationship. To join affinity' (2 Chr. xviii. 1) is to contract relationship by marriage, as Jehoshaphat did with Ahab, his son Jehoram marrying Ahab's daughter Athaliah. But the French kyng that mariage vtterly refused, saiyng he wolde neuer ioyne affinytie with the Englishe nacion, because that the aliance had so vnfortunate successe. Hall, Hen. IV. fol, 16 a. The Moor replies That he, you hurt, is of great fame in Cyprus, And great affinity. Affrike, sb. Africa. Shakespeare, Oth. III. I. For the same causes also it (i.e. the Greek tongue) was well vnderstood in many places of Europe, yea, and of Affrike too. The Translators to the Reader. Me thinkes our garments are now as fresh as when we first put them on first in Affricke. Shakespeare, Tempest, II. 1. (ed. 1623). Afoot, adv. (Acts xx. 13). version of Wiclif, Mark vi. 33: On foot. So in the later 'Thei wenten afoote fro alle citees, and runnen thidur, and camen bifor hem.' The earlier version has 'on feet.' See what is said under 'A,' on the usage of 'a-' and 'on.' Come, neighbour; the boy shall lead our horses down the hill; we'll walk afoot awhile, and ease our legs. Shakespeare, 1 Hen. IV. II. 2. Afore, prep. (1 Esd. vi. 32; Athan. Creed). A. S. œtforan, at the fore,' as bi foran, 'by the fore,' 'before,' which has now replaced it, except as a provincialism; it is common in Suffolk. In Eng. Paraph. of Erasmus (Luk. fol. 97) both afore and before occur in consecutive lines: 'Leat hym not bee ashamed to professe my doctrine afore all the worlde; for whosoever shalbee ashamed of me and my wordes before men,' &c. And Latimer (Remains, p. 80) says, It is a great fault to be rashly offended, and to judge our neighbours' doing to be naught and wicked, afore we know the truth of the matter. Aforehand, adv. (Mark xiv. 8). Beforehand. The prophets, long aforehand, had prophesied of these works, which Christ, when he should come, should do. Latimer, Rem. P. 72. Aforetime, adv. (Jer. xxx. 20; Neh. xiii. 5). In old times, of old. I would wish......that patrons and bishops would see more diligently to it than has been done aforetime. Latimer, Serm. p. 291. After, prep. According to; as in the Litany, 'Deal not with us after our sins,' &c. It is the A.S. æfter. In Ps. xxviii. 4, the Hebrew particle is twice rendered 'according to,' and once' after,' in the same verse. But the passage in which this word is most liable to be misunderstood is Ps. xc. 15 (Pr.-Bk.), 'Comfort us again now after (i. e. in proportion to) the time that Thou hast plagued us,' &c. For mannes sone schal come in glorie of his fadir with his aungelis and thanne he schal yelde to every man aftir his workis. Wiclif, Matt. xvi. 27. Their deeds are after as they have beene accustomed. Bacon, Ess. XXXIX. p. 162. 'After' for 'afterwards' is found in Gen. xxxiii. 7. The stile of Emperor, which the Great Kings of the World after borrowed. Bacon, Ess. XXIX. p. 129. It still remains in 'soon after? In Gen. i. 25, 26, the same word after is made use of to render two distinct Hebrew particles, in a manner which is likely to lead to some confusion. In the former passage, where it is said the animals were created each ‘after his kind,' the Hebrew particle has a distributive force; while in the latter, 'after our likeness,' it is the particle of comparison. Afterward, adv. (Gen. xv. 14). Afterwards. Compare beside and besides, toward and towards, which were formerly used interchangeably. Both in the heat of blood, Shakespeare, Meas. for Meas. v. I. Or swear before you choose, if you choose wrong, In way of marriage. Id. Mer. of Ven. II. I. Against, used with reference to time (Gen. xliii. 25 ; Ex. vii. 15). The presence fils against the prince approacheth. Agone, adv. (1 Sam. xxx. 13); the old form of the past participle of the verb to go; it is now usually written ago. Or it may be A.S. agan, gone, past. Madame (quod he) it is so long agon. Chaucer, Leg. of G. Wom. 1. 443 Chaucer uses ago, agoo, and agoon for the past par ticiple. The vital strength is lost and all agoo. Knight's Tale, 1. 2804. Whan that here housbonds ben from hem ago. Ibid. 1. 2825. Whan he wiste that Arcite was agoon. Ibid. 1. 1278. The Messias that was long agone promised by the prophetes. Udal, Erasm. Luk. f. 184. It was long agon prophecied in the Psalme. Ibid. Joh. f. 88. Thus our thre powers were joyned in one, Hawes, Past. of Pleas. cap. 33. For long agone I have forgot to court, Shakespeare, Two Gent. of Ver. III. I. Agree, v.i. (Mark xiv. 70; Acts v. 40, xv. 15), followed by to or unto; like the Fr. agréer à. Therefore he will rather have us to choose the sword, that is, to strive and withstand their wickedness, than to agree unto them. Latimer, Serm. p. 377. Ail, v. t. From A. S. eglan, eglian to prick, torment; hence, to grieve, trouble. The only reason for mentioning this common word is that in the seven times where it occurs in the Auth. Vers. there is no verb in the original to correspond, but only a preposition meaning 'to.' 'What to thee? i. e. 'what aileth thee?' In two of these passages the word is in italics, and would be as well to be so in all. It occurs also in 2 Esd. ix. 42; X. 31. In Gower's Conf. Am. I. p. 356, it is found in the form eile. Albeit, conj. (Ezek. xiii. 7; Philem. 19). This word, though somewhat antiquated, can hardly be called obsolete. The meaning is although it be,' in which sense Chaucer uses the simpler forms 'albe' and 'all,' as well as ‘albeit.' Al telle I nat as now his observances. Chaucer, Knight's Tale, 1. 2266. |