Boast, to make (Ps. xxxiv. 2). To boast. The Hebrew is elsewhere rendered 'to glory' (Ps. lxiii. 11; Is. xli. 16). The same expression is found in Shakespeare (Cymb. II. 3); Which I had rather you felt Than make't my boast. Body, sb. (Ps. liii. 1, Pr. Bk.). A person. Mani was the gode bodi that ther was ibrozt the doune. Rob. of Glouc. p. 547. Ah, sir, a body would think this was well counterfeited. This did wonderfully concerne the Might and Manner hood of the K ngdome, to haue Fermes, as it were of a Standerd, sufficient to maintaine an able Body out of Penurie. Bacon, Hist. of Hen. VII. p. 74, ed. 1622. Body of heaven, the (Exod. xxiv. 10). A Hebraism for the heaven itself.' Bolled, pp. (Exod. ix. 31). Etymologically connected with ball, boil, bole, bowl, belly, billow; Lat. bulla, ‘a bubble, boss,' &c.; G. bolle, ‘a bulb, ball;' A. S. bolla. The root expresses the idea of rounduess, swelling. Hence 'bolled' signifies 'swollen, podded for seed.' The Promptorium Parvulorum gives bolnyd, tumidus;' and the earlier of the Wicliffite Versions (1 Cor. v. 2) has 'ze be bolnun with pride.' Lest perauenture stryuyngis, enuyes,...bolnynges bi pride, debatis be among zou. Ibid. 2 Cor. xii. 20. But this welle, that I here of rehearse, Chaucer, Black Knight, 101. Hawes, Past. of Pleas. cap. 29. His necke shorte, his sholders stode awry, In the later of the Wicliffite Versions 'bolnyd with wit of his fleisch' in Col. ii. 18, corresponds to 'ynblowyn with witt of his fleisch' in the earlier version. Bondman, sb. (Gen. xliii. 18; xliv. 33, &c.). A slave. Shall we wilfully make our self their bondemen, and with them wretchedly liuing, more wretchedly die. Sir T. More, Life of Picus; Works, p. 12. Shall I bend low and in a bondman's key, Shakespeare, Mer. of Ven. 1. 3. Id. Jul. Cæs. V. I. You show'd your teeth like apes, and fawn'd like hounds, Bondmaid, sb. (Lev. xix. 20; xxv. 44; Gal. iv. 22). A female slave. Good sister, wrong me not, nor wrong yourself, To make a bondmaid and a slave of me. Shakespeare, Tam. of the Shrew, II. 1. Semiramis, who of a bondmaiden came to be a queen. Holland's Pliny, xxxv. 10. Bondservant, sb. (Lev. xxv. 39). A slave. Bondservice, sb. (1 Kin. ix. 21). Slavery. Bondwoman, sb. (Gen. xxi. 10, &c.). A female slave. The barbarous nations for the most part (and specially the Persians) are of a very strange nature, and maruellous iealous ouer their women, and that not onely of their wiues, but also of their bond women, and concubines. North's Plutarch, Themist. p. 137. Bonnet, sb. (Exod. xxviii. 40, &c.). Fr. bonnet. Mr Wedgwood traces the word to a Scandinavian origin: Gael. bonaid, and Irish boinéad: the latter 'is referred to beann the top or summit (equivalent to W. penn) and eide dress.' A head-dress generally, whether worn by men or women; now, except in Scotland, confined to the latter. The Hebrew word of which it is the representative is applied to denote the mitre worn by the inferior priests. As denoting a man's head-dress it is used by Hall; And after a lytle ceason puttyng of hys boneth he sayde: O Lorde God creator of all thynges howe muche is this realme of Englande and the people of the same bounden to thy goodnes. Rich. III. fol. 9 a. It is frequently found in Shakespeare: I think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany, and his behaviour every where. Mer. of Ven. I. 2. Then your hose should be ungartered, your bonnet unbanded, your sleeve unbuttoned, your shoe untied, and every thing about you demonstrating a careless desolation. As You Like It, III. 2. Off goes his bonnet to an oyster-wench. Rich. 11. 1. 4. That usurers should have orange-tawney bonnets, because they do Iudaize. Bacon, Ess. XLI. p. 168. Book, sb. (Job xxxi. 35). Any formal writing was called a book, as in Shakespeare, 1 Hen. IV. III. I: By this our book is drawn; we'll but seal And then to horse immediately. In the passage of Job above quoted the 'book' is the formal indictment. Booties, sb. (Hab. ii. 7). Plunder; not used in the plural. G. beute. If I had a mind to be honest, I see, fortune would not suffer me; she drops booties in my mouth. Shakespeare, Winter's Tale, IV. 3. The Pictes then, and long time after, kept themselues quiet at home, saue onely they woulde nowe and then make inuasions into the lande, and driue away booties of cattell. Stow, Annals, P. 53. Boss, sb. (Job xv. 26). hump; Du. bosse or busse, From Fr. bosse, 'a bunch, or 'the knob of a shield.' The Germ. bossen, 'to emboss,' is connected with bausch, ‘a tuft, hump' (Wedgwood). A knob or protuberant ornament; generally applied to the knob of a shield, but not exclusively, as will appear by the instances which follow: A broch sche bar upon hir loue coleer, Chaucer, Miller's Tale, 3266. And every bosse of bridle and of paitrell A thousand pound. Id. Flower and Leaf, 246. Spenser, F. Q. I. 2. § 13. Whose bridle rung with golden bels and bosses braue. 'Boss,' also occurs as a verb, equivalent to 'emboss ;' Fine linen, Turkey cushions, boss'd with pearl. Shakespeare, Tam. of Shrew, II. 1. And thicken'd so their targets boss'd. Chapman, Hom. Il. XV1. 213. The noun is now chiefly used to denote ornaments placed at the intersection of ribs and groins in the roof of a building. Botch, sb. (Deut. xxviii. 27, 35). From It. bozza; connected with boccia, a bubble, bud.' Mr Wedgwood derives it from the Dutch botsen or butsen, 'to strike' (comp. Eng. butt); whence botse, butse, ‘a contusion, bump, boil, botch; observing (s.v. Boss) that 'the words signifying a lump or protuberance have commonly also the sense of striking, knocking.' A boil; as the Hebrew word is elsewhere translated (Exod. ix. 9-11, &c.). The original properly denotes a burning ulcer, or carbuncle, breaking out in pustules or blains: it is applied to the ulcerous eruptions which accompany the elephantiasis (Job ii. 7). The Prompt. Parv. gives ‘bohche, sore, ulcus.' For he was all full of sores and botches in his bodye, euen suche an other in manier as it is read in scripture, yt Job was. Udal's Erasmus, Luke, fol. 138 r. Bosse: f. A bunch, or lumpe; any round swelling, vprising or puffing vp; hence a wen, botch, bile, or plague sore. Cotgrave, Fr. Dict. Bough, v.t. (Deut. xxiv. 20 m.). 'Thou shalt not bough it after thee' is the literal rendering of the Hebrew, which our translators have given thou shalt not go over the boughs again.' Bought of a sling.. This phrase which occurs in the margin of 1 Sam. xxv. 29 is so completely gone out of use, that in ordinary editions of the English Bible bow of a sling' is unnecessarily, if not ignorantly, substituted for it. It means the bowed or bent part of a sling on which the stone was laid. Cambreure: f. A bought, vault, arch. Cotgrave, Fr. Dict. Courbe: f. A bought; also, a crooked, or bowing peece of tymber. Id. Flechissure: f. A bought, or crookednesse. Id. Johnson gives several instances of the word 'bought' not only in this sense, but in that of the curvature of the knee or elbow, and the folds or bends of a serpent. The following is from Spenser (F. Q. I. II. § 11): His huge long tayle, wound up in hundred foldes, Bounden, pp. This old form of the participle of the verb to bind' occurs more than once in the PrayerBook. The termination en has disappeared from many similar words, whilst it keeps its place in others, there being no rule but caprice to account for the retention or rejection in each case. There is no earthly creature to whom I am so much bounden as to your Majesty. Grindal, Remains, p. 376. |