« AnteriorContinuar »
Forgiue me couzen. Ah deare Iuliet,
Why art thou yet so faire ? I will beleeue,
Shall I belieue, that vnsubstantiall death is amorous
And that the leane abhorred monster keepes
Thee here in darke to be his paramour ?
For feare of that, I still will stay with thee,
And neuer from this pallace of dym night
Depart againe, come lie thou in my arme,
Heer's to thy health, where ere thou tumbleft in *.
O true appothecarie!
Thy drugs are quicke. Thus with a kisse I die.
Depart againe; here, here will I remaine,
With wormes that are thy chambermaides : O here
Will I set up my euerlasting rest :
And shake the yoke of inauspicious starres
From this world-wearicd felh, eyes looke your last :
Armes take your last embrace: and lips, O you
The doores of breath, seale with a righteous kisse
A datelesse bargaine to ingrossing death :
Come bitter conduct, come vnfauory guide,
Thou desperate pilot, now at once run on
The dashing rocks, thy sea-sicke weary barke:
Heer's to my loue. O true appothecary ;
Thy drugs are quicke. Thus with a kisse I die.
Enter Frier with lanthorne, crow and spade. Fri, St. Francis be my speed, how oft to night Haue my old feet stumbled at graues ? Whoes there ?
Man. Heres one, a friend, and one that knowes you well.
Fri. Blisse be vpon you. Tell me good my friend What torch is yond that vainely lends his light.
• This line and a half is wanting in the edition of 1639, and several of those that follow are transposed.
To grubs and eyelesse sculles as I discerne,
It burneth in the Capels monument.
Man. It doth so holy fir, and theres my master, one that
fri. Who is it?
Fri. How long hath he bin there?
Man. Full halfe an houre.
Fri. Go with me to the vault.
Man. I dare not sir,
My master knowes not but I am gone hence,
And fearefully did menace me with death,
If I did stay to looke on his entents.
Fri. Stay, then Ile go alone, feare comes vpon me.
O much I feare some ill vnluckie thing.
Man. As I did sleepe under this young tree here,
I dreamt my master and another fought,
And that my master New him.
Alacke alacke, what bloud is this which staines
The stony entrance of this sepulchre ?
What meane these masterlesse and goarie swords
To lie discolour'd by this place of peace ?
Romeo, oh pale : who else, what Paris too?
And steept in blood ? ah what an vnkind houre
Is guiltie of this lamentable chance ?
The lady stirs.
luli. O comfortable frier, where is my lord ?
I do remember well where I should be:
And there I am, where is my Romeo?
Fri. I heare some noyse lady, come from that neft
Of death, contagion, and vonaturall Neepe;
A greater power then we can contradict
Hath thwarted our entents, come, come away,
Thy husband in thy bosome there lies dead :
And Paris too, come Ile dispose of thee,
Among a fisterhood of holy nunnes :
Stay not to question, for the watch is comming,
Come, go good Iuliet, I dare no longer stay.
Iuli. Go get thee hence, for I will not away,
Whats here? a cup clofd in my true loues hand ?
Poyson I see hath bin his timelesse end :
O churle, drinke all, and left * no friendly drop
To helpe me after, I will kille thy lips,
Happlie some poyson yet doth hang on them,
To make me die with a restoratiue.
Thy lips are warme.
Watch. Leade boy, which way?
Iuli. Yea noise ? then Ile be briefe. O happie dagger. Tis is thy sheath, there rust and let me die. Watch boy. This is the place, there where the torch doth
burne. Watch. The ground is bloody, search about the church
yard. Go some of
Pittifull sight, here lies the countie naine,
And Iuliet bleeding, warme, and newly dead :
Who here hath laine these two dayes buried,
Go tell the prince, runne to the Capulets.
Raise vp the Mountagues, some others search,
We see the ground whereon these woes do lye,
But the true ground of all these piteous woes,
We cannot without circumstance descry.
Watch. Heres Romeos man, we found him in the church.
yard. Chiefe Watch. Hold him in safetie, till the prince come hither.
Enter Frier, and another Watcbman. 3 Watch. Here is a frier that trembles, sighes, and weepes, We tooke this mattocke and this spade from him, As he was comming from this church-yard fide.
Chief. Watch. A great suspition, stay the frier too, too.
Prin. What misaduenture is so early vp, That calls our person from our morning rest?
Ca. What should it be that they so shrike abroad?
Wife. O the people in the streete crie Romeo, Some Iuliet, and some Paris, and all runne With open outcry toward our monument.
Pr. What feare is this which startles in your eares ?
Watch. Soueraigne, here lies the countie Paris flaine,
And Romeo dead, and Iuliet dead before,
Warm and new kild.
Prin. Search, seeke and know how this foule murder comes.
Wat. Here is a frier, and slaughterd Romcos man,
With instruments vpon them fit to open
These dead mens tombes.
Enter Capulet and his wife to Ca. O heauen! O wife looke how our daughter bleedes ! This dagger hath mistane, for loe his house
* Capulet and his wife, VOL. IV.
Is empty on the backe of Mountague,
And is misheath'd in my daughters bosome.
Wi. O me, this fight of death, is as a bell
That warnes my old age to a sepulcher.
Pri. Come Mountague, for thou art early vp To see thy fonne and heire, now early downe.
Moun. Alas my liege, my wife is dead to night, Griefe of my fonnes exile hath stopt her breath. What further woe conspires against my age?
Prin. Looke and thou shalt see.
Moun. O thou vntaught, what manners is in this,
To presse before thy father to a graue ?
Pri. Seale vp the mouth of outrage for a while,
Till we can cleare these ambiguities,
And know their spring, their head their true descent,
And then will I be generall of your woes,
And lead you euen to death, meane time forbeare,
And let mischance be flaue to patience,
Bring forth the parties of suspition.
Fri. I am the greatest able to doe least,
Yet most suspected as the time and place
Doth make against me of this direfull murther:
And heare I stand both to impeach and purge
My felfe condemned, and my felfe excufde.
Prin. Then fay at once what thou dost know in this ?
Frier. I will bee briefe for my short date of breath
is not so long as is a tedious tale.
Romeo there dead, was husband to that Iulict,
And she there dead, thats * Romeos faithfull wife :
I married them, and their stolne marriage day
Was Tibalts doomesday, whose votimely death