Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Volumes 34-36Westermann, 1863 Vols. for 1858- include "Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neuren Sprachen." |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 88
Página 7
... ganze Göttersaal mit gebleichten Linnen bedeckt war . Da sprach Biurn : „ Nun werden die Könige heimgekommen sein und werden wir kurze Zeit haben , ruhig zu sitzen , und es dünkt mir gerathen , Gefolge zu sammeln , " und so geschah es ...
... ganze Göttersaal mit gebleichten Linnen bedeckt war . Da sprach Biurn : „ Nun werden die Könige heimgekommen sein und werden wir kurze Zeit haben , ruhig zu sitzen , und es dünkt mir gerathen , Gefolge zu sammeln , " und so geschah es ...
Página 18
... Schlanke . " Dann sagt man , dass Frithjof einen Feuerbrand unter das Dach gelegt habe , so dass der ganze Saal verbrannte , und dann diese Weise sang : " 2 Eilen Wollen zum Strand Wir , Wo Manches 18 Die Sage von Frithjof dem Starken .
... Schlanke . " Dann sagt man , dass Frithjof einen Feuerbrand unter das Dach gelegt habe , so dass der ganze Saal verbrannte , und dann diese Weise sang : " 2 Eilen Wollen zum Strand Wir , Wo Manches 18 Die Sage von Frithjof dem Starken .
Página 24
... ganze Eisdecke ; Thiof lief da hinzu und riss den ganzen Wagen an sich und Alles , was daran und darin war , den König und die Königin und die Pferde zog er auf das Eis , die vor den Wagen gespannt waren . Da sprach der König : „ Nun ...
... ganze Eisdecke ; Thiof lief da hinzu und riss den ganzen Wagen an sich und Alles , was daran und darin war , den König und die Königin und die Pferde zog er auf das Eis , die vor den Wagen gespannt waren . Da sprach der König : „ Nun ...
Página 27
... ganze Herrschaft zu unterwerfen . Als aber Frithjof dies erfuhr , sammelte er ebenfalls seine Mannen und auch Biurn war zur Hülfe herbeigezogen . Darauf fuhren sie zum Kampf und Frithjof war wie immer der vorderste in der Ge- fahr ; er ...
... ganze Herrschaft zu unterwerfen . Als aber Frithjof dies erfuhr , sammelte er ebenfalls seine Mannen und auch Biurn war zur Hülfe herbeigezogen . Darauf fuhren sie zum Kampf und Frithjof war wie immer der vorderste in der Ge- fahr ; er ...
Página 32
... ganze Welt Botschaft , um zu bitten , dass Baldur aus der Unterwelt geweint würde , und Alle thaten das , Menschen und Thiere und Erde und Steine und Bäume und alles Metall ; sowie sie weinen , wenn sie aus Frost in die Hitze kommen ...
... ganze Welt Botschaft , um zu bitten , dass Baldur aus der Unterwelt geweint würde , und Alle thaten das , Menschen und Thiere und Erde und Steine und Bäume und alles Metall ; sowie sie weinen , wenn sie aus Frost in die Hitze kommen ...
Outras edições - Ver tudo
Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Volumes 103-104 Visualização integral - 1899 |
Palavras e frases frequentes
Act 2 Scene Aissi alten Sprache amics amor Archiv f. n. Sprachen auer Baiern bella bien bona Bonnet chan chantar cortes damor desir deutschen Dichter dieus dompna donna donnas Ellipse ersten faire Falstaff Frithjof Gedichte gran grossen Househ iois iorn König Lafontaine loing Macm Mahn mais Mephistopheles merces Mimir Molière pauc Per qeu plaz poder pogues pois pres pretz Prlg pros puois Qanc qant qe non qeus qieu Rayn rics saber semblan seruir sieu Silas Marner solaz taing temps tenc tenzon Theil thou totz trop Tyrfing ualor uezer unserer uoilh uoill uostre Wort
Passagens conhecidas
Página 355 - Their dearest action in the tented field, And little of this great world can I speak, More than pertains to feats of broil and battle, And therefore little shall I grace my cause In speaking for myself. Yet, by your gracious patience, I will a round...
Página 360 - This common body, Like to a vagabond flag upon the stream, Goes to and back, lackeying the varying tide, To rot itself with motion.
Página 353 - From too much liberty, my Lucio, liberty ; As surfeit is the father of much fast, So every scope by the immoderate use Turns to restraint; our natures do pursue (Like rats that ravin down their proper bane,) A thirsty evil ; and when we drinK, we die.
Página 362 - Where some, like magistrates, correct at home ; Others, like merchants, venture trade abroad; Others, like soldiers, armed in their stings, Make boot upon the summer's velvet buds ; Which pillage they with merry march bring...
Página 320 - We fail ! But screw your courage to the sticking-place, And we'll not fail. When Duncan is asleep — Whereto the rather shall his day's hard journey Soundly invite him— his two chamberlains Will I with wine and...
Página 206 - Who take the ruffian billows by the top, Curling their monstrous heads, and hanging them With deaf'ning clamours in the slippery clouds, That, with the hurly, death itself awakes ? Canst thou, O partial sleep! give thy repose To the wet sea-boy in an hour so rude; And, in the calmest and most stillest night, With all appliances and means to boot, Deny it to a king ? Then, happy low, lie down ! Uneasy lies the head that wears a crown.
Página 347 - tis not hereafter; Present mirth hath present laughter; What's to come is still unsure: In delay there lies no plenty; Then come kiss me, sweet and twenty, Youth's a stuff will not endure. 202 Sir And. A mellifluous voice, as I am true knight. Sir To. A contagious breath. Sir And. Very sweet and contagious, i
Página 342 - I have lived long enough : my way of life Is fall'n into the sear, the yellow leaf; And that which should accompany old age, As honour, love, obedience, troops of friends...
Página 363 - Which pillage they with merry march bring home To the tent-royal of their emperor; Who, busied in his majesty, surveys The singing masons building roofs of gold, The civil citizens kneading up the honey, The poor mechanic porters crowding in Their heavy burdens at his narrow gate, The sad-eyed justice, with his surly hum, Delivering o'er to executors pale The lazy yawning drone.
Página 14 - In diesen Arm! Ach an deinem Busen Lieg' ich, schmachte, Und deine Blumen, dein Gras Drängen sich an mein Herz. Du kühlst den brennenden Durst meines Busens, Lieblicher Morgenwind! Ruft drein die Nachtigall Liebend nach mir aus dem Nebeltal.