Zeitschrift Für Romanische Philologie, Volume 16

Capa
Gustav Grhober
M. Niemeyer., 1892
"Verzeichnis der Mitarbeiter an Band i-x" : v. 10, p. [622]-625.
 

Outras edições - Ver tudo

Palavras e frases frequentes

Passagens conhecidas

Página 29 - Revue des langues romanes publiée par la Société pour l'étude des langues romanes.
Página 151 - L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, par Miguel de Cervantes Saavedra, traduit et annoté par Louis Viardot, vignettes de Tony Johannot...
Página 535 - Le Sage, restituidas á su patria « y á su lengua nativa por un Español zeloso que no sufre se
Página 84 - Cid que llegó al agua, y por ver al moro en salvo de tristeza reventaba; mas con la furia que tiene, una lanza le arrojaba, y dijo: — ¡Recoged, mi yerno, arrecogedme esa lanza, que quizá tiempo verná que os será bien demandada!
Página 84 - ... Primero fuiste de moros que de cristianos ganada. Si la lanza no me miente a moros serás tornada, aquel perro de aquel Cid prenderélo por la barba: su mujer doña Jimena será de mi captivada, su hija Urraca Hernando será mi enamorada: después de yo harto de ella la entregaré a mi compaña.
Página 12 - Corpus inscriptionum latinarum, consilio et auctoritate Academiae litterarum regiae borussicae editum. Vol.
Página 110 - COLLECTION DE DOCUMENTS INÉDITS SUR L'HISTOIRE DE FRANCE PUBLIÉS PAR LES SOINS DU MINISTRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE Par arrêté du 3 septembre 1 888 , M.
Página 62 - La doncella muy hermosa se paró a una ventana: el moro desque la vido, desta suerte le hablara: —¡Alá te guarde, señora, mi señora doña Urraca! —¡Así haga a vos, señor, buena sea vuestra llegada! Siete años ha, rey, siete, que soy vuestra enamorada.
Página 149 - Manojo de la poesía castellana formado con las mejores producciones líricas consagradas a la Reina de las flores durante los siglos xvi, xvii, xviii y xix por los poetas de los dos mundos.
Página 109 - Voyage autour de ma chambre. — Expédition nocturne. — Le lépreux de la cité d'Aoste.

Informação bibliográfica