Imagens das páginas

for you.

ments, your lowliness; and what your highness suffered under that shape, I beseech you take it for your own fault, and not mine: for had you been as I took you for, I made no offence; therefore, I beseech your highness, pardon me.

K. Hen. Here, uncle Exeter, fill this glove with crowns,
And give it to this fellow.-Keep it, fellow;
And wear it for an honour in thy cap,
Till I do challenge it.-Give him the crowns :-
And, captain, you must needs be friends with him.

Flu. By this day and this light, the fellow has mettle enough in his pelly :-Hold, there is twelve pence for you, and I pray you to serve Got, and keep you out of prawls, and prabbles, and quarrels, and dissensions, and I warrant you, it is the petter

Will. I will none of your money.

Flu. It is with a goot will; I can tell you it will serve you to mend your shoes : Come, wherefore should you be so pashful? your shoes is not so goot: 'tis a good silling, I warrant you, or I will change it.

Enter an English Herald
K. Hen. Now, herald; are the dead number'd ?
Her. Here is the number of the slaughter'd French.

[Delivers a paper. K. Hen. What prisoners of good sort are taken, uncle ?

Exe. Charles duke of Orleans, nephew to the king;
John duke of Bourbon, and lord Bouciqualt:
Of other lords and barons, knights and 'squires,
Full fifteen hundred, besides common men.

K. Hen. This note doth tell me of ten thousand French
That in the field lie slain : of princes, in this number,
And nobles bearing banners, there lie dead
One hundred twenty-six: added to these,
Of knights, esquires, and gallant gentlemen,
Eight thousand and four hundred; of the which,
Five hundred were but yesterday dubb'd knights:
So that, in these ten thousand they have lost,
There are but sixteen hundred mercenaries ;?
The rest are princes, barons, lords, knights, 'squires,
And gentlemen of blood and quality.
The names of those their nobles that lie dead, -
Charles De-la-bret, high constable of France ;
Jaques of Chatillon, admiral of France;
The master of the cross-bows, lord Rambures ;

(1) Sixteen hundred mercenaries ; by mercenaries are meant common soldiers who were paid; the nobles and gentlemen were at their own charge.

Great master of France, the brave sir Guischard Dauphin;
John duke of Alençon; Antony duke of Brabant,
The brother to the duke of Burgundy;
And Edward duke of Bar: of lusty earls,
Grandpré and Roussi, Fauconberg and Foix,
Beaumont and Marle, Vaudemont and Lestrale.
Here was a royal fellowship of death!
Where is the number of our English dead?

(Herald presents another paper.
Edward the duke of York, the earl of Suffolk,
Sir Richard Ketly, Davy Gam, esquire :1
None else of name; and, of all other men,
But five-and-twenty. O God, thy arm was here,
And not to us, but to thy arm alone,
Ascribe we all.—When, without stratagem,
But in plain shock and even play of battle,
Was ever known so great and little loss,
On one part and on the other ?—Take it, God,
For it is none but thine !

'Tis wonderful !
K. Hen. Come, go we in procession to the village :
And be it death proclaimed throughout our host,
To boast of this, or take that praise from God
Which is his only.

Flu. Is it not lawful, an please your majesty, to tell how many is killed ?

K. Hen. Yes, captain; but with this acknowledgment,That God fought for us.

Flu. Yes, my conscience, he did us great goot.

K. Hen. Do we all holy rites; Let there be sung Non Nobis, and Te Deum ; The dead with charity enclos'd in clay: And then to Calais ; and to England then; Where ne'er from France arriv'd more happy men. [Exeunt.


Vouchsafe to those that have not read the story,
That I may prompt them : and of such as have,
I humbly pray them to admit the excuse
Of time, of numbers, and due course of things,

(1) Davy Gam, esquire. Before the battle this gentleman was sent to reconnoitre the enemy's forces; he returned with this answer :: “There are enough to be killed, enough to be taken, enough to run away.'

Which cannot in their huge and proper life
Be here presented. Now we bear the king
Toward Calais : grant him there; there seen,
Heave him away upon your winged thoughts,
Athwart the sea: Behold the English beach,
Pales in the flood with men, with wives, and boys,
Whose shouts and claps out-voice the deep-mouth'd sea,
Which like a mighty whiffler 'fore the king,'
Seems to prepare his way: so let him land;
And solemnly see him set on to London.
So swift a pace hath thought, that even now
You may imagine him upon Blackheath :
Where that his lords desire him to have borne
His bruised helmet, and his bended sword,
Before him, through the city: he forbids it,
Being free from vainness and self-glorious pride ;
Giving full trophy, signal and ostent,
Quite from himself to God. But now behold,
In the quick forge, and working-house of thought,
How London doth pour out her citizens !
The mayor, and all his brethren, in best sort,-
Like to the senators of the antique Rome,
With the plebeians swarming at their heels,-
Go forth, and fetch their conquering Cæsar in :
As, by a lower but by loving likelihood,
Were now the general of our gracious empress?
(As in good time, he may) from Ireland coming,
Bring rebellion broached on his sword,
How many would this peaceful city quit
To welcome him! much more (and much more cause)
Did they this Harry. Now in London place him;
(As yet the lamentation of the French
Invites the king of England's stay at home;
The emperor's coming in behalf of France,
To order peace between them;) and omit
All the occurrences, whatever chanc'd,
Till Harry's back-return again to France:
There must we bring him; and myself have play'd
The interim, by remembering you 'tis past,
Then brook abridgment; and your eyes advance
After your thoughts, straight back again to France.

(1) Like a mighty whiffler 'fore the king. A whiffler is an officer who goes before persons of high station in public processions.

(2) The general of our gracious empress. The famous earl of Essex, who was, at the time of writing this play, in Ireland to quell a rebellion, is here intended. The poet compares this general of our gracious empress (Queen Elizabeth) to king Henry V.

(3) Bringing rebellion broached. Broached means transfixed, spitted.


SCENE I.---France. An English Court of Guard.

Enter FLUELLEN and GOWER. Gow. Nay, that's right; but why wear you your leek to-day? St. Davy's day is past.

Flu. There is occasions and causes why and wherefore in all things: I will tell you, as my friend, captain Gower: The rascally, beggarly, prágging knave, Pistol, --which you and yourself

, and all the 'orld, know to be no petter than a fellow, look you now, of no merits,--he is come to me, and prings me pread and salt yesterday, look you, and bid me eat my leek : it was in a place where I could not breed no contentions with him; but I will be so pold as to wear it in my cap till I see him once again, and then I will tell him a little piece of my desires.

Gow. Why, here he comes, swelling like a turkey-cock.

Flu. 'Tis no matter for his swellings, nor his turkey-cocks. Got pless you, ancient Pistol! you scurvy knave, Got pless you!

Pist. Ha! art thou Bedlam? dost thou thirst, base Trojan, To have me fold up Parca's fatal web ?! Hence! I am qualmish at the smell of leek.

Flu. I peseech you heartily, scurvy knave, at my desires and my requests, and my; petitions, to eat, look you, this leek, because, look you, you do not love it, nor your affections, and your appetites, and your digestions, does not agree with it, I would desire you to eat it.

Pist. Not for Cadwallader and all his goats.

Flu. There is one goat for you. [Strikes him.] Will you be so goot, knave, as eat it?

Pist. Base Trojan, thou shalt die.

Flu. You say very true, knave, when Got's will is : I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals ; come, there is sauce for it. [Striking him again.) You called me yesterday, mountain-squire, but I will make you to-day a squire of low degree. I pray you, fall to ; if you can mock a leek, you can eat a leek,

Gow. Enough, captain; you have astonished him.

kill you.

(1) To have me fold up, &c. i. e. cut short and fold up the thread of your life, (2) You have astonished him. Astonished is here used in the sense of stun.


Flu. I say, I will make him eat some part of my leek, or I will peat his pate four days :-Bite, I pray you; it is goot for your green wound, and your ploody coxcomb.

Pist. Must I bite?

Flu. Yes, certainly; and out of doubt, and out of questions too, and ambiguities.

Pist, By this leek, I will most horribly revenge; I eat-and eat-I swear.

Flu. Eat, I pray you: Will you have some more sauce to your leek ? there is not enough leek to swear by.

Pist. Quiet thy cudgel; thou dost see, I eat.

Flu. Much goot do you, knave, heartily. Nay, 'pray you, throw none away; the skin is goot for your proken coxcomb. When you take occasions to see leeks hereafter, I pray you, mock at 'em ; that is all.

Pist. Good.

Flu. Ay, leeks is goot:-Hold you, there is a groat to heal your pate.

Pist. Me a groat!

Flu. Yes, verily, and in truth, you shall take it; or I have another leek in my pocket which you shall eat.

Pist. I take thy groat, in earnest of revenge.

Flu. If I owe you anything, I will pay you in cudgels; you shall be a woodmonger, and buy nothing of me but cudgels. God be wi' you, and keep you, and heal your pate. [Exit.

Pist. All hell shall stir for this.

Gow. Go, go; you are a counterfeit cowardly knave. Will you mock at an ancient tradition,-begun upon an honourable respect, and worn as a memorable trophy of predeceased! valour,--and dare not avouch in your deeds any of your words? I have seen you gleeking and galling at this gentleman twice or thrice. You thought, because he could not speak English in the native garb, he could not therefore handle an English cudgel : you find it otherwise; and, henceforth, let a Welsh correction teach you a good English condition. Fare ye well.

[Exit. Pist. Doth Fortune play the huswife with me now? News have I that my Nell is dead i'the spital, And there my rendezvous is quite cut off. Old I do wax; and from my weary limbs Honour is cudgell’d. Well, bawd I'll turn, And something lean to cutpurse of quick hand. To England will I steal, and there I'll steal :

(1) Gleeking ; i.e. scoffing.

(2) Play the huswife. Huswife is here used in a bad sense, meaning a jill, a hussey, a cheat.

« AnteriorContinuar »