How shall I curse whom God hath not cursed ? I shall see him, but not now: PROM THE SONG OF CONGREGATION OY MOSES TO THE ISRAEL DEUTERONOMY Xxxii. the grass, The portion of Jehovah is his people; Spreadeth abroad her wings, taketh them, CLOSE OF THE BLESSING PRONOUNCED BY MOSES ON THE CHILDREN OF ISRAEL. DEUTERONOMY xxxiii. Therefore shall Israel dwell securely ; Happy art thou, O Israel ! DAVID'S LAMENTATION FOR SAUL AND JONATHAN.* IT. SAMUEL. i. 19-29. Oh mountains of Gilboa ! let there be no dew, * All those extracts from the Sacred Poets, to which the name of the translator is not prefixed, are translated by the Editor. The English translators of the Bible performed their task with beautiful simplicity, and much faithfulness ;-and though the critical translator requires the most unwearied patience in long, minute, and repeated investigation, yet, with the Editor of the present volume, whose object is simply to present an unstudied picture of the beauty of the original, it is often times! sufficient for the accomplishment of his purpose, to divide the common version (almost unaltered except in the correction of evident mistakes) into the parallelistic lines of the Hebrew. For there the shield of the mighty was thrown away; From the blood of the slain, from the fat of the mighty, Saul and Jonathan ! Beautiful and pleasant in their lives, In their death they were not divided. They were swifter than eagles, they were stronger than lions. o daughters of Israel! weep over Saul ! He clothed you with scarlet, in loveliness : He added ornaments of gold to your apparel. How are the mighty fallen in the midst of the battle ! Jonathan, slain in thine high places ! How are the mighty fallen! THE TRIUMPHAL SONG OF MOSES AFTER THE PASSAGE OF THE RED SEA. EXODUS XV. I WILL sing unto Jehovah, for he is gloriously exalted; Jehovah is a man of war: Jehovah is his name. sea; And his choicest leaders are thrown in the Red Sea. The floods have covered them: they went down; Into the abyss (they went down] as a stone. Thy right hand, ( Jehovah, hath made itself glorious in power: Thy right hand, O Jehovah, hath dashed in pieces the enemy. And in the strength of thy majesty thou hast destroyed thine adversaries. Thou didst let loose thy wrath: it consumed them like stubble. With the blast of thy nostrils the waters were heaped together : The flowing waters* stood upright as an heap: The floods were congealed in the heart of the sea. * In the original,—“The flowing stood upright" &c. the participle of the verb to flow being the poetical form for waters. The enemy said, I will pursue, I will overtake: Thou didst blow with thy breath, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters. Who is like unto thee among the gods, O Jehovah! Who is like unto thee, making thyself glorious in holiness! Fearful in praises, executing wonders. Thou didst stretch out thy right hand,—the earth swallowed them. Thou hast led forth in thy mercy the people whom thou hast redeemed: Thou hast guided them in thy strength to the habitation of thy holiness. The people shall hear and be disquieted : Terror shall seize the inhabitants of Philistia. Then the nobles of Edom shall be confounded; The mighty ones of Moab, trembling shall take hold upon them: All the inhabitants of Canaan shall melt away: Terror and perplexity shall fall upon them: Because of the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; Till thy people pass over, O Jehovah, Till thy people pass over, whom thou hast redeemed: Thou shalt bring them in, and plant them in the mountains of thine inheritance, The place for thy dwelling, which thou hast prepared, O Jehovah! TRANSLATIONS FROM THE BOOK OF JOB. BY THE REV. GEORGE R. NOYES. “ The leading design of the poem is to establish the truth that character is not to be inferred from external condition ; and to enforce the duty of submission to the will of God." It is probably more ancient than the earliest remains of any uninspired poetry, and as a whole it is without doubt the most sublime production in the orld. It also contains chapters, of a beauty which is never to be equalled, except by some other poetical portions in the same sacred volume, of which it constitutes only a part. It cannot be too reverently nor too often perused. Here, poetry enraptures while religion purifies the soul. We are too forgetful of the debt of gratiude we owe to the author of our being, in that he has not only written, as with a sunbeam, the instructions which we needed in the way of life, but has sublimely adapted the inspired volume to the nature of the human intellect and imagination; so that its pages are full of ever increasing delight, as well as sanctifying influence, to the wisest and most cultivated mind. THE BENEFIT OF AFFLICTION. CHAPTER V. VERSES 17-27. 2 THE WRETCHEDNESS OF THE WICKED. 1 CHAPTER XVIII. VERSES 5-21. |