Manet EMILIA. Emil. I am glad I have found this napkin; This was her first remembrance from the Moor. My wayward husband hath a hundred times. Woo'd me to steal it. But she so loves the token, (For he conjured her she should ever keep it) That she reserves it ever more about her, To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out, on Rodorigo's face, spotted with strawberries, as it were, as drawn in Fig. 104. In that situation it will be behind the person of Desdemona, who therefore, upon dropping it, may be supposed to have left it there unseen. But as to this particular passage concerning the napkin's being too small, it has a special regard to the white streak of spotted light, situate (where Desdemona, from her relative position, may be conceived to have put it) upon the crown of Othello's head; which, however, is not long enough to go round his brow. And give't Iago; what he'll do with it, I nothing, but to please his fantasy. Enter IAGO. Iago. How now? what do you here alone? Emil. Do not you chide; I have a thing for Emil. Oh, is that all? what will you give me For that same handkerchief? lago. What handkerchief? Emil. What handkerchief? Why, that the Moor first gave to Desdemona: That which so often you did bid me steal. Emil. No; but she let it drop by negligence; And to the advantage, I being here took't up: Look, here 'tis. Iago. A good wench, give it me. Emil. What will you do with't, you have been To have me filch it? Iago. Why, what is that to you? [so earnest [Snatching it. Emil. If't be not for some purpose of import, Give't me again. Poor Lady! she'll run mad When she shall lack it. Iago. Be not you known on't: I have use for it. Go, leave me- [Exit Emil. I will in Cassio's lodging lose this napkin, And let him find it. Trifles light as air Are, to the jealous, confirmations strong As proofs of holy writ. This may do something. The Moor already changes with my poisons: Dangerous conceits are in their nature poisons, Which at the first are scarce found to distaste; But, with a little act upon the blood, Burn like the mines of sulphur.-I did say so. Enter OTHELLO. Look, where he comes! not poppy, nor mandroNor all the drowsy syrups of the world, Shall ever med'cine thee to that sweet sleep, Which thou hadst yesterday. Oth. Ha! false to me! [gora, Iago. Why, how now, general? no more of that. Oth. Avant! be gone! thou'st set me on the I swear 'tis better to be much abused, [rack: (61) Than but to know a little. Iago. How, my Lord? (61), On the rack, or wheel. Alluding to the circumference of the moon. Oth. What sense had I of her stolen hours of lust? He that is robb'd, not wanting what is stolen, Oth. I had been happy, if the general camp, Pride, pomp, and circumstance of glorious war! And, oh, you mortal engines, whose rude throats Th' immortal Jove's dread clamours counterfeit, Farewel! Othello's occupation's gone! Iago. Is't possible, my lord? Oth. Villain, be sure you prove my love a whore; Be sure of it give me the ocular proof. [Catching hold on him. Or, by the worth of mine eternal soul, Thou hadst been better, being born a dog, (62) Than answer my naked wrath. (62) Being born a dog. If the north side of the moon Iago. Is't come to this? [it, Oth. Make me to see't; or, at the least, so prove That the probation bear no hinge, nor loop, (63) To hang a doubt on: or, woe upon thy life! Iago. My noble lord Oth. If thou dost slander her, and torture me, Never pray more; abandon all remorse; On horror's head horrors accumulate; Do deeds to make heaven weep, all carth amaz'd; be on the right hand, and Iago's head be looked at horizontally, it will exhibit the likeness of a mastiff dog barking; and as this is often alluded to in respect of this part of the moon, the dog is drawn in Fig. 105. し (63) Hinge nor loop. Note the shape of the streaks of light on the upper part of Cassio's person. |