Jahrbuch des Vereins für Niederdeutsche Sprachforschung, Volume 27

Capa
"Die plattdeutsche Literatur des neunzehnten Jahrhunderts. Biobibliographische Zusammenstellung. Von W. Seelmann": v. 22, 1896, p. 49-130. "Nachtrag": v. 28, 1902, p. 59-105. "Die plattdeutsche Literatur des neunzehnten und zwanzigsten Jahrunderts. Biobibliographische Zusammenstellung. Von Wilhelm Seelmann. Ergänzt und fortgesetzt von Erich Seelmann": v. 41, p. 1-96.
 

Páginas seleccionadas

Outras edições - Ver tudo

Palavras e frases frequentes

Passagens conhecidas

Página 87 - Jean Paul Friedr. Richter: Flower, Fruit and Thorn Pieces : or the Married Life, Death, and Wedding of the Advocate of the Poor, Firmian Stanislaus Siebenkas. Translated from the German by EH Noel, 2 v.
Página 92 - A. Petzold, Der Philosoph Schramm. Wahrheit und Dichtung in Fritz Reuters „Ut mine Festungstid".
Página 78 - Niu lustert mol ! Plattdeutsche Erzählungen und Anekdoten im Paderborner Dialekt. Aus dem Leben gegriffen und niedergeschrieben von einem Sohne der rothen Erde. Nebst einer Zugabe von plattdeutschen Gedichten.
Página 91 - Aus Fritz Reuters jungen und alten Tagen. Neues über des Dichters Leben und Werden auf Grund ungedruckter Briefe und kleiner Dichtungen mitgetheilt.
Página 92 - Karl Hörn, der Stifter der deutschen Burschenschaft, und Heinrich Gesellius, die Lieblingslehrer Fritz Reuters.
Página 61 - Die deutschen Mundarten. Auserlesenes aus den Werken der besten Dichter alter und neuer Zeit hg.
Página 92 - Volksmund in Fritz Reuters Schriften. Sammlung und Erklärung volkstümlicher Wendungen und sprichwörtlicher Redensarten im mecklenburgischen Platt. Leipzig 1902. 2. K. Fr. Müller, Zur Sprache Fritz Reuters. Ein Beitrag zur Kenntnis der mecklenburgischen Mundart. Leipzig 1902. a) Die französischen Ausdrücke bei Reuter S. 5 — 38. d) Die Deminutiv
Página 41 - Vrisch över de Heiden Se heten uns willekom syn. Ja, willekom mötewy wesen, Seer willekom mötewy syn; Dar schölewy Avend und Morgen - Vrisch över de Heiden Noch drinken den kölen Wyn.
Página 5 - Vyth moet nu uth dussen lande; Des willen wy alle froh syn, Grave Edsard wil onse troost syn. Kyrie eleison.

Informação bibliográfica