Des. Rhodes fo Why I should fear, I know not. since guiltines I know not but yet I fed. I fear. Publish'd by F. & C.Rivington St Paul's Church Y. July 14-1804. OTHELLO, THE MOOR OF. VENICE. : ACT I. SCENE I. Venice. A Street. Enter RODERIgo and IAGO. Rod. Tush, never tell me, I take it much un kindly, That thou, Iago, who hast had my purse, As if the strings were thine, should'st know of this. If ever I did dream of such a matter, Abhor me. Rod. Thou told'st me, thou didst hold him in thy hate. Iago. Despise me, if I do not. Three great ones of the city, In personal suit to make me his lieutenant, ' Oft capp'd to him;] To cap is to salute by taking off the cap. It is still an academick phrase. M. MASON. 2 locution. a bombast circumstance,] Circumstance signifies circum Y 3 Π Horribly stuff'd with epithets of war; Forsooth, a great arithmetician, And I, (God bless the mark!) his Moor-ship's 3 ancient. certes,] i. e. certainly, in truth. Obsolete. * A fellow almost damn'd in a fair wife;) This passage has been much contested. We adopt Mr. Steevens' explanation. That Cassio was married is not sufficiently implied in the words, a fellow almost damn'd in a fair wife, since they mean, according to Iago's licentious manner of expressing himself, no more than a man very near being married. This seems to have been the case in respect of Cassio. 5 theorick, Theorick, for theory. 5 • Wherein the toged consuls-] The rulers of the state, or civil governours. By toged perhaps is meant peaceable, in opposition to the warlike qualifications of which he had been speaking. He might have formed the word in allusion to the Latin adage, Cedant arma toga. 7 8 must be be-lee'd and calm'd-) Terms of navigation. this counter-caster;) It was anciently the practice to reckon up sums with counters. 9. bless the mark!] Kelly, in his comments on Scots proverbs, observes, that the Scots, when they compare person to person, use this exclamation. Rod. By heaven, I rather would have been his hangman. Iago. But there's no remedy, 'tis the curse of service; Preferment goes by letter,1 and affection, Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself, Whether I in any just term am affin'd2 To love the Moor. Rod. I would not follow him then. Iago. O, sir, content you; I follow him to serve my turn upon him: cashier'd; Whip me such honest knaves: Others there are, their coats, soul; Do themselves homage: these fellows have some And such a one do I profess myself. For, sir, It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor, I would not be Iago: 1 - by letter,] By recommendation from powerful friends. 2 Whether I in any just term am affin'd-] Do I stand within any such terms of propinquity, or relation to the Moor, as that it is my duty to love him? honest knaves:] Knave is here for servant, but with a sly mixture of contempt. |