« AnteriorContinuar »
He might not but refuse you : but, he protests, he
And needs no other suitor, but his likings,
Yet, I beseech you,
Pray you, come in;
I am much bound to you *.
A Room in the Castle.
Enter OTHELLO, Iago, and Gentlemen.
Well, my good lord, I'll do't.
see't ? Gent. We'll wait upon your lordship. [Exeunt.
3 To take the saf'st occasion by the front, ] This line is wanting in the folio. STEEVENS.
4 I am much bound to you.] This speech is omitted in the first quarto. STEEVENS.
- to the stATE:] Thus the quarto 1622. Folio,-to the senate. MALONE.
Before the Castle.
Enter DESDEMONA, Cassio, and Emilia. Des. Be thou assur'd, good Cassio, I will do All my abilities in thy behalf. Emil. Good madam, do; I know it grieves my
husband, As if the case were his 6. DES, O, that's an honest fellow. Do not doubt,
Des. O, sir, I thank you’: You do love my lord :
Ay, but, lady,
6 As if the CASE were his.] The folio reads-As if the cause were his. STEEVENS.
7 0, sir, I thank you :) Thus the quarto 1622. The folio reads--I know't, I thank you. MALONE.
8 That policy may either last so long,] He may either of himself think it politick to keep me out of office so long, or he may be satisfied with such slight reasons, or so many accidents may make him think my re-admission at that time improper, that I may be quite forgotten. Johnson.
Des. Do not doubt that; before Emilia here, I give thée warrant of thy place : assure thee, If I do vow a friendship, I'll perform it To the last article : my lord shall never rest; I'll watch him tame?, and talk him out of patience; His bed shall seem a school, his board a shrift; I'll intermingle every thing he does With Cassio s suit : Therefore be merry, Cassio; For thy solicitor shall rather die, Than give thy cause away.
Enter OTHELLO and Iago, at a distance. Emil.
Madam, here comes My lord.
Cas. Madam, I'll take my leave.
Why, stay, And hear me speak.
Cas. Madam, not now: I am very ill at ease,
9 I'll wateh him tame,] It is said, that the ferocity of beasts, insuperable and irreclaimable by any other means, is subdued by keeping them from sleep. Johnson.
Hawks and other birds are tamed by keeping them from sleep, and it is to the management of these that Shakspeare alludes. So, in Cartwright's Lady Errant :
we'll keep you,
“Your wildness.” Again, in Monsieur D’Olive, 1606 : your only way to deal with women and parrots, is to keep them waking.” Again, in Sir W. D'Avenant's Just Italian, 1630:
“ They've watch'd my hardy violence so tame.” Again, in The Booke of Haukynge, Huntyng, &c. bl. 1. no date : “ Wake her all nyght, and on the morrowe alì daye, and then she will be previ enough to be reclaymed.” Steevens.
Well, well] The adverb--well, has been repeated for the sake of measure.
Ha! I like not that.
I do believe 'twas he.
Oth. Who is't you mean?
Went he hence now ?
2 His present reconciliation TAKE;] Cassio was to be reconciled to his general, not his general to him, therefore take cannot be right. We should read-make. WARBURTON.
To take his reconciliation, may be to accept the submission which he makes in order to be reconciled. Johnson.
3 -- and not in CUNNING.] Cunning, for design, or purpose simply. WARBURTON.
Perhaps rather for knowledge, the ancient sense of the word. So, in Measure for Measure: “ In the boldness of my cunning I will lay myself in hazard.” The opposition which seems to have been intended between cunning and ignorance, favours this interpretation. Malone.
4 I suffer with him.] Thus the quarto 1622. The folio reads -To suffer with him. MALONE.
Orh. Not now, sweet Desdemona; some other
The sooner, sweet, for you.
No, not to-night.
I shall not dine at home;
pray thee, name the time; but let it not
5 — the wars must make examples
Out of Their BEST,] The severity of military discipline must not spare the best men of their army, when their punishment may afford a wholesome example. Johnson. The old copies read her best. Mr. Rowe made this neces
- SO MAMMERING on.) To hesitate, to stand in suspense. The word often occurs in old English writings, and probably takes its original from the French M'Amour, which men were apt often to repeat when they were not prepared to give a direct answer.
HANMER. I find the same word in Acolastus, a comedy, 1540 : “ I stand in doubt, or in a mamorynge between hope and fear.”
Again, in Thomas Drant's translation of the third satire of the second book of Horace, 1567 : “Yes, when she daygnes to send for him, then mameryng
he doth doute.' Again, Henry Wotton's address to the favourable and well