« AnteriorContinuar »
Such as would please; 'tis
gone: You are welcome, gentlemen! -- Come, musicians, play, A hall! a hall!! give room, and foot it, girls.
[Musick plays, and they dance. More light, ye knaves; and turn the tables up, And quench the fire, the room is grown too hot. Ah, sirrah, this unlook'd-for sport comes well. Nay, sit, nay, sit, good cousin ? Capulet; For you and I are past our dancing days: How long is't now, since last yourself and I Were in a mask ? 2 CAP.
By'r lady, thirty years. 1 CAP. What, man! 'tis not so much, 'tis not so much: 'Tis since the nuptial of Lucentio, Come Pentecost as quickly as it will,3 Some five and twenty years; and then we mask'd.
2 CAP. 'Tis more, 'tis more: his son is elder, sir: His son is thirty.
1 CAP. Will you tell me that? His son was but a ward two years ago.
Rom. What lady's that which doth enrich the hand Of yonder knight?
SERV. I know not, sir.
Rom. Oh, she doth teach the torches to burn bright! Her beauty hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiop's ear: Beauty too rich for use, for earth too dear! So shows a snowy dove trooping with crows, As yonder lady o'er her fellows shows, The measure done, 5 I'll watch her place of stand, And, touching hers, make happy my rude hand. Did my heart love till now? forswear it, sight! For I ne'er saw true beauty till this night.
TYB. This, by his voice, should be a Montague: Fetch me my rapier, boy: – What! dares the slave Come hither, cover'd with an antick 6 face,
1) i. e. make room.
3) i. e. as soon as we shall have 2) Cousin was a common expression Pentecost. from one kinsman to another, out of the degree of parent and child, bro
4) The knight took Juliet by the
hand to dance. ther and sister, used sometimes even to denote those of lineal descent, as
5) The dance being over. a nephew or grandson.
6) Odd, strange, fantastical.
To fleer1 and scorn at our solemnity ?
1 Cap. Why, how now, kinsman ? wherefore storm you so ?
Tyb. Uncle, this is a Montague, our foe;
1 CAP. Young Romeo is't?
"Tis he, that villain Romeo.
Tyb. It fits, when such a villain is a guest;
He shall be endur'd;
TYB. Why, uncle, 'tis a shame.
Go to, go to,
1) To mock, to jest with insolence 7) Impudent, transgressing the and contempt (at our festivity). rules of decorum. 2) Of a noble appearance.
8) To do you an injury. 3) To boast, to tell with pride.
9) To contráry, to contradict or op
pose, the use of which is common to 4) Injury, disgrace.
the old writers; it is now obsolete in 5) A wrinkled look, expressing dis- this sense, and accented on the first pleasure, dislike, anger.
syllable. 6) Cock-a-hoop, or cock-on-the-hoop, 10) Fondly, for friends, kinsmen. à phrase denoting triumph; triumph- 11) A ludicrous word, but little ant, exulting; compare the French, used, for coxcomb, a conceited percoq à huppe.
son, a pert young rogue.
Be quiet, or — More light, more light, for shame!
TYB. Patience perforce with wilful choler meeting , 1
[Exit. Rom. If I profane with my unworthy hand [TO JULIET.
This holy shrine, the gentle fine? is this,
To smooth that rough touch with a tender kiss.
Which mannerly devotion shows in this;
And palm to palm is holy palmers' kiss. 3
Rom. Othen, dear saint, let lips do what hands do; They pray, grant thou, lest faith turn to despair.
JUL. Saints do not move, though grant for prayers' sake.
Rom. Then move not, while my prayer's effect I take. Thus from my lips, by yours, my sin is purg'd. (Kissing her.
JUL. Then have my lips the sin that they have took.
Rom. Sin from my lips? O trespass sweetly urg'd!
You kiss by the book. 5
1) This expression is in part pro- therefore means, hand in hand. And verbial: the old adage is, "Patience palmer means one that returned from perforce is a medicine for a mad the Holy Land bearing branches of dog.” Steevens.
palm; a pilgrim. 2) The old copies read sin. All
4) Obsolete part. pass. of take. profanations are supposed to be expiated either by some meritorious
5) All that Juliet means to say is, action, or by some penance under
You kiss methodically; you offer gone, and punishment submitted to have been found in a treatise pro
as many reasons for kissing, as could Šo Romeo would here say, If I have been profane in the rude touch of fessedly written on the subject. my hand, my lips stand ready, as
Our poet here, without doubt, cotwo blushing pilgrims, to take of pied from the mode of his own time: that offence, to atone for it by a
and kissing a lady in a public assweet penance. Our poet therefore sembly, we may conclude, was not must have written fine. Warburton.
thought indecorous. Malone. 3) A quibble. Palm is the inner 6) To ask or wish with earnestpart of the hand; palm to palmness, to call for importunately.
I tell you,
he, that can lay hold of her, 1
Is she a Capulet ?
BEN. Away, begone; the sport is at the best. 3
1 CAP. Nay, gentlemen, prepare not to be gone;
then let's to bed. Ah, sirrah, (TO 2 Cap.] by my fay, it waxes late;5 I'll to my rest.
Exeunt all but Juliet and Nurse. JUL. Come hither, nurse: What is yon 6 gentleman? NURSE. The son and heir of old Tiberio. JUL. What's he, that now is going out of door? NURSE. Marry, that, I think, be young Petruchio.
. JUL. What's hé, that follows there, that would not dance ? NURSE. I know not. JUL. Go, ask his name:
if he be married, My grave is like to be my wedding bed.
NURSE. His name is Romeo, and a Montague;
JUL. My only love sprung from my only hate!
enemy. NURSE. What's this? what's this?
1) To seize, to catch; familiarly ready, at hand. By modesty and for to marry
goodmanners of the time he calls his 2) The things that chink, i, e. the banquet trifling and foolish, i. e. money; now this familiar word is little and unimportant. always used in the singular. To 5) Fay, faith, the French foi. chink, to make a small sharp sound, To wax, to grow. as by the collision of pieces of mo 6) Yon, yond and yonder, used ney.
both as pronoun and adverb, mean 3) See p. 19, 2).
like the German jener, being at a 4) A banquet in the olden times distance within view. often meant nothing more than a re 7) To loathe, to hate, to abhor expast of fruit, wine, etc. - Towards is i tremely..
A rhyme I learn'd even now Of one I danc'd withal.
One calls within , Juliet! NURSE.
Anon, anon: 1
Enter CHORUS. 2
And young affection gapes to be his heir;
With tender Juliet match'd is now not fair.
Alike bewitched by the charm of looks; But to his foe suppos'd he must complain,
And she steal love's sweet bait4 from fearful hooks: Being held a foe, he may not have access
To breathe such vows as lovers use to swear; And she as much in love, her means much less To meet her new-beloved
where: But passion lends them power, time means to meet, Temp'ring extremities with extreme sweet.
SCENE I. An open Place, adjoining Capulet's Garden.
(He climbs the Wall, and leaps down within it.
Enter BENVOL1o and MERCUTIO.
He is wise;
1) Quickly, immediately.
3) Fair was formerly used as a 2) The use of this chorus is not substantive, and was synonymous to easily discovered; it conduces no- | beauty. Observe that in the prething to the progress of the play, but sent instance it is used as a dissylrelates what is already known, or lable. what the next scene will show; and 4) Properly the meat or food, set relates it without adding the improve to allure animals to a snare, fish to ment of any moral sentiment. a hook, etc.; decoy, lure.