Imagens das páginas
PDF
ePub
[ocr errors]

Lor. Beshrew me, but I love her heartily;
For she is wise, if I can judge of her,
And fair she is, if that mine eyes be true,
And true she is, as she hath prov'd herself;
And therefore, like herself, wise, fair, and true,
Shall she be placed in my constant soul.

What, art thou come?

Enter JESSICA.

On, gentlemen; away! Our masquing mates by this time for us stay.

[Exit with JESSICA and SALARINO.

Enter ANTONIO.

Antonio. Who's there?

Gratiano. Signior Antonio?

Ant. Fie, fie, Gratiano! where are all the rest?
"T is nine o'clock; our friends all stay for you.
No masque to-night: the wind is come about, 2
Bassanio presently will go aboard:

I have sent twenty out to seek for you.

Gra. I am glad on 't: I desire no more delight, Than to be under sail, and gone to-night.

SCENE VII.

Belmont. An Apartment in PORTIA'S House.

[Exeunt.

Enter PORTIA, with the PRINCE OF MOROCCO, and both their Trains.

Portia. Go, draw aside the curtains, and discover The several caskets to this noble prince.

Now make your choice.

Morocco. The first, of gold, who this inscription bears, "Who chooseth me shall gain what many men desire." The second, silver, which this promise carries; "Who chooseth me, shall get as much as he deserves." This third, dull lead, with warning all as blunt;

1. Beshrew me, curse me. This imprecation is supposed to be derived from the shrew mouse, whose bite is said to be poisonous, and therefore a severe curse; some lexicographers derive it from the German beschreien. A shrew is a scolding woman.

[ocr errors]

2. i. e. the wind has changed.

3. Who is often to be found in the old authors applied to things, as we now, not improperly, use the possessive case, whose, of things as well as of persons.

[merged small][ocr errors][merged small]

I serve the Jew any longer.

Enter BASSANIO, with LEONARDO, and Followers.

if

Bassanio. You may do so; - but let it be so hasted, that supper be ready at the farthest by five of the clock. See these letters delivered: put the liveries to making, and desire Gratiano to come anon 2 to my lodging. [Exit a Servant. Launcelot. To him, father.

Gobbo. God bless your worship!
Bass. Gramercy. 3

Would'st thou aught with me?
Gob. Here's my son, Sir, a poor boy,

Laun. Not a poor boy, Sir, but the rich Jew's man, that would, Sir, as my father shall specify.

4

Gob. He hath a great infection, Sir, as one would say,

to serve

Laun. Indeed, the short and the long is, I serve the Jew, and have a desire, -as my father shall specify.

Gob. His master and he (saving your worship's reverence,) are scarce cater-cousins. 5

Laun. To be brief, the very truth is, that the Jew having done me wrong, doth cause me, as my father, being, I hope, an old man, shall frutify unto you..

Gob. I have here a dish of doves, that I would bestow upon your worship; and my suit is,

Laun. In very brief, the suit is impertinent to myself, as your lordship shall know by this honest old man; and, though I say it, though old man, yet, poor man, my father. Bass. One speak for both. What would you?

Laun. Serve you, Sir.

Gob. That is the very defect of the matter, Sir.
Bass. I know thee well: thou hast obtain'd thy suit.

Shylock, thy master, spoke with me this day,

And hath preferr'd thee; if it be preferment,

1. Put the liveries in hand, i. e. remote a degree. Perhaps the exgive them to be made.

2. Anon, quickly, directly. 3. Gramercy is contracted from grant me mercy; an obsolete expression of surprise.

4. Infection, for affection. 5. Cater-cousin: A corruption of quatre-cousin,from the ridiculousness of calling cousin or relation to so

pression they lead a cat and dog life together would give the meaning here, which is, that they do not agree.

6. Frutify, for notify.

7. Impertinent, for pertinent, regarding, concerning. 8. Defect, for effect. 9. To prefer, to advance.

To leave a rich Jew's service, to become
The follower of so poor a gentleman.

Launcelot. The old proverb is very well parted between my master Shylock and you, Sir: you have the grace of God, Sir, and he hath enough. 1

Bassanio. Thou speak'st it well.

3

[ocr errors]

son.

Give him a livery

[ocr errors]
[ocr errors]

Go, father, with thy

[To his followers.

Take leave of thy old master, and inquire My lodging out. — More guarded2 than his fellows': see it done. Laun. Father, in. I cannot get a service, no; I have ne'er a tongue in my head. Well; [Looking on his palm;] if any man in Italy have a fairer table, which doth offer to swear upon a book. I shall have good fortune. Go to; here's a simple line of life! here's a small trifle of wives: alas! fifteen wives is nothing: eleven widows, and nine maids, is a simple coming-in for one man; and then, to 'scape drowning thrice, and to be in peril of my life with the edge of a feather-bed here are simple 'scapes! Well, if fortune be a woman, she 's a good wench for this gear. Father, come; I'll take my leave of the Jew in the twinkEling of an eye. [Exeunt LAUNCELOT and Old GOBBO. Bass. I pray thee, good Leonardo, think on this. These things being bought, and orderly bestow'd, Return in haste, for I do feast to-night

7

6

My best-esteem'd acquaintance: hie thee; go.

Leonardo. My best endeavours shall be done herein.
Enter GRATIANO.

Gratiano. Where is your master?
Leon.

1. The proverb referred to is, "The grace of God is better than riches." 2. More ornamented. A guard was, properly, the border of a germant, and so called from its guarding the stuff from being torn, but it was used generally for the ornaments on a dress, such as gold or silver lace, &c. 3. Ne'er: Never. This word, says Dr. Johnson, seems in some phrases to have the sense of an adjective: not any; but in reality it is not

ever:

9

Yonder, Sir, he walks. [Exit LEONARDO.

"He answered to him never a word, insomuch that the governor marvelled." Matthew, xxvii. 14. 4. Table, in palmistry, is the palm of the hand.

--

5. Well, here 's an innocent line of life (satirically.)

6. Coming-in, revenue, income. A simple coming-in, a bare competency. 7. To 'scape, to escape.

8. A comical allusion to the dangers of matrimony.

9. For this gear: (See note 7, page 4.)

Gratiano. Signior Bassanio!
Bassanio. Gratiano.

Gra. I have a suit to you.

Bass.

You have obtain'd it.

Gra. You must not deny me. I must go with you to

Belmont.

Bass. Why, then you must; but hear thee, Gratiano.
Thou art too wild, too rude and bold of voice;
Parts, that become thee happily enough,

And in such eyes as ours appear not faults;

But where thou art not known, why, there they show
Something too liberal. Pray thee, take pain

[ocr errors]

To allay with some cold drops of modesty

2

Thy skipping spirit, lest through thy wild behaviour,
I be misconstrued in the place I go to,

And lose my hopes.

Gra.

Signior Bassanio, hear me:
If I do not put on a sober habit,

Talk with respect, and swear but now and then,
Wear 3 prayer-books in my pocket, look demurely;
Nay more, while grace is saying, hood mine eyes
Thus with my hat, and sigh, and say amen;
Use all the observance of civility,

Like one well studied in a sad ostent 5
To please his grandam, 6 never trust me more.
Bass. Well, we shall

Gra. Nay, but I bar

By what we do to-night.

Bass.

see your bearing.
to-night; you shall not gage

No, that were pity.

I would entreat you rather to put on
Your boldest suit of mirth, for we have friends

9

1. They appear somewhat too licentious.

2. Pain is now always used in the plural in this sense.

3. To wear is now used exclusively of articles of clothing, and not as here in the common signification of carry.

4. To say grace is a term applied to the short prayer said before and after meals.

5. Who knows well how to make a parade of piety; who can play

[blocks in formation]

the sanctimonious. Ostent_signifies commonly appearance, show, but here implies parade, or display.

6. Grandam, grandmother. Dam is now used only to denote the mother of brutes.

7. To bar, to except.

8. To gage, usually written gauge, to measure, i. e. to judge.

9. To adopt your merriest humour. A suit of clothes is a complete dress, the one part corresponding with the other.

That purpose merriment. But fare you well,

I have some business.

Gratiano. And I must to Lorenzo, and the rest; But we will visit you at supper-time.

SCENE III.

The Same. A Room in SHYLOCK'S House.

Enter JESSICA and LAUNCELOT.

[Exeunt.

Jessica. I am sorry, thou wilt leave my father so:
Our house is hell, and thou, a merry devil,

Didst rob it of some taste of tediousness.
But fare thee well; there is a ducat for thee.
And, Launcelot, soon at supper shalt thou see
Lorenzo, who is thy new master's guest;
Give him this letter; do it secretly,

And so farewell: I would not have my father
See me in talk with thee.

--

Launcelot. Adieu! tears exhibit my tongue. 1 Most most sweet Jew! If a Christian did not

beautiful pagan,

play the knave, and get thee, I am much deceived: but, adieu! these foolish drops do somewhat drown my manly spirit: adieu!

[ocr errors]

Jes. Farewell, good Launcelot.
Alack, what heinous sin is it in me,
To be asham'd to be my father's child!
But though I am a daughter to his blood,
I am not to his manners. O Lorenzo!
If thou keep promise, I shall end this strife,
Become a Christian, and thy loving wife.

SCENE IV.

The Same. A Street.

[Exit.

[Exit.

Enter GRATIANO, LORENZO, SALARINO, and SALANIO. Lorenzo. Nay, we will slink away in supper-time, 2 Disguise us at my lodging, and return

All in an hour.

1. Exhibit, for inhibit. Tears prevent me from speaking.

2. i. e.

during supper.

« AnteriorContinuar »