Campos ocultos
Livros Livros
" Fragments of a vessel which are to be glued together must match one another in the smallest details, although they need not be like one another. In the same way a translation, instead of resembling the meaning of the original, must lovingly and in detail... "
Time to Begin Anew: Dryden's Georgics and Aeneis - Página 34
por Tanya Caldwell - 2000 - 263 páginas
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

The Resistance to Theory

Paul De Man - 1989 - 160 páginas
...— but who in the process of making it clear made it say something completely different. Zohn said, "fragments of a vessel which are to be glued together must match one another in the smallest detail." Benjamin said, translated by Carol Jacobs word by word, "fragments of a vessel, in order to...
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

Deconstruction and Philosophy: The Texts of Jacques Derrida

John Sallis - 1987 - 224 páginas
...the hand: Just as [Wie] the debris [Scherben] of a vessel which are to be glued together must follow one another in the smallest details, although they need not be like one another, so [so] a translation, instead of resembling the sense of the original [anstatt dem Sinn des Originals...
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

Italian Literature in North America: Pedagogical Strategies

Canadian Society for Italian Studies - 1990 - 364 páginas
...goal of translation particularly pertinent to a comparative investigation of cinema. Benjamin wrote: Fragments of a vessel which are to be glued together...of signification, thus making both the original and the translation recognizable as fragments of a greater language, just as fragments are part of a vessel....
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

Border Writing: The Multidimensional Text

D. Emily Hicks - 1991 - 178 páginas
...calls, in "The Task of the Translator," "fragments of a vessel which are glued together" and which "must match one another in the smallest details, although they need not be like one another" (78). Like Benjamin's translator, Cortazar is cognizant of the way in which culture mediates translation...
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida

Rainer Schulte, John Biguenet - 1992 - 264 páginas
...obvious, whose legitimate ground is quite obscure, must be understood in a more meaningful context. Fragments of a vessel which are to be glued together...of signification, thus making both the original and the translation recognizable as fragments of a greater language, just as fragments are part of a vessel....
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

Decolonizing Tradition: New Views of Twentieth-century "British" Literary Canons

Karen Lawrence - 1992 - 332 páginas
..."the desire to retain meaning" in any absolute sense. Benjamin describes this effect with an analogy: "Fragments of a vessel which are to be glued together...of signification, thus making both the original and the translation recognizable as fragments of a greater language, just as fragments are part of a vessel"...
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

Testimony: Crises of Witnessing in Literature, Psychoanalysis, and History

Shoshana Felman, Dori Laub - 1992 - 324 páginas
...(New York, 1969), p. 76. "A translation, instead of resembling the meaning of the original, must . . . incorporate the original's mode of signification, thus making both the original and the translation recognizable as fragments of a greater language, just as fragments are part of a vessel."...
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

Walter Benjamin for Children: An Essay on His Radio Years

Jeffrey Mehlman - 1993 - 142 páginas
...of the mending of a (broken) vessel occurs at a striking juncture in "The Task of the Translator": "Fragments of a vessel which are to be glued together...of signification, thus making both the original and the translation recognizable as fragments of a greater language, just as fragments are part of a vessel."...
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

Frankfurt School: Vol. 2

J. M. Bernstein - 1994 - 336 páginas
...rather than the acquiescence between both. One striking example of that is the image of the amphora: Fragments of a vessel which are to be glued together...of signification, thus making both the original and the translation recognizable as fragments of a greater language, just as fragments are part of a vessel....
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro

Semiotics and the Problem of Translation: With Special Reference to the ...

Dinda L. Gorlée - 1994 - 260 páginas
...several ways which may be construed in Peircean terms. Consider Benjamin's analogy with the broken vase: Fragments of a vessel which are to be glued together...they need not be like one another. In the same way 7 In reference to the unstable status of the fragment. Que"re speaks of its "double deprivation" creating...
Pré-visualização limitada - Acerca deste livro




  1. A minha biblioteca
  2. Ajuda
  3. Pesquisa de livros avançada