You shall never take her without her answer,(") unless you take her without her tongue. O, that woman that cannot make her fault her husband's occasion, let her never nurse her child herself, for she will breed it like a fool. a ORL. For these two hours, Rosalind, I will leave thee. Ros. Alas, dear love, I cannot lack thee two hours. ORL. I must attend the duke at dinner; by two o'clock I will be with thee again. Ros. Ay, go your ways, go your ways;-I knew what you would prove; my friends told me as much, and I thought no less-that flattering tongue of yours won me :-'tis but one cast away, and so,-come, death.-Two o'clock is your hour? ORL. Ay, sweet Rosalind. Ros. By my troth, and in good earnest, and so God mend me, and by all pretty oaths that are not dangerous, if you break one jot of your promise, or come one minute behind your hour, I will think you the most pathetical' break-promise, and the most hollow lover, and the most unworthy of her you call Rosalind, that may be chosen out of the gross band of the unfaithful: therefore beware my censure, and keep your promise. ORL. With no less religion, than if thou wert indeed my Rosalind: So, adieu. Ros. Well, time is the old justice that examines all such offenders,(10) and let time try: Adieu! [Erit ORLANDO. CEL. You have simply misus'd our sex in your love-prate: we must have your doublet and hose ⚫ that woman that cannot make her fault her husband's occasion] An act done upon his occasions, in prosecution of his concerns; or, as Dr. Johnson says, " occasioned by her husband." "pathetical break-promise] Piteously moaning. plucked over your head, and show the world what the bird hath done to her own nest.(11) Ros. O coz, coz, coz, my pretty little coz, that thou didst know how many fathom deep I am in love! But it cannot be sounded; my affection hath an unknown bottom, like the bay of Portugal. CEL. Or rather, bottomless; that as fast as you pour affection in, it runs out. a Ros. No, that same wicked bastard of Venus, that was begot of thought, conceived of spleen, and born of madness; that blind rascally boy, that abuses every one's eyes, because his own are out, let him be judge, how deep I am in love:-I'll tell thee, Aliena, I cannot be out of the sight of Orlando: I'll go find a shadow, and sigh till he Enter JAQUES and Lords, in the habit of Foresters. JAQ. Which is he that killed the deer? 1 LORD. Sir, it was I. JAQ. Let's present him to the duke, like a Roman conqueror; and it would do well to set the deer's horns upon his head, for a branch of victory:-Have you no song, forester, for this purpose? a begot of thought] Melancholy. "Thought and affliction," Haml, IV. 5. Laert. See Tw. N. II. 4. Viola. 2 LORD. Yes, sir. JAQ. Sing it; 'tis no matter how it be in tune, so it make noise enough. SONG. 1. What shall he have that kill'd the deer? 1. Then sing him home; Take thou no scorn, to wear the horn; (14) The rest 1. Thy father's father wore it; All. The horn, the horn, the lusty horn, shall bear this burden. [Exeunt. SCENE III. The Forest. Enter ROSALIND and CELIA. Ros. How say you now? Is it not past two o'clock? and here much Orlando!" CEL. I warrant you, with pure love, and troubled brain, he hath ta'en his bow and arrows, and is gone forth-to sleep: Look, who comes here. past two o'clock? and here much Orlando] Much, or much of him, ironically spoken, is "no appearance, not a shadow of him; no Orlando:" as the vulgar say, I shall get much by that, meaning, they shall get nothing. Enter SILVIUS. SIL. My errand is to you, fair youth ;- By the stern brow, and waspish action I am but as a guiltless messenger. Ros. Patience herself would startle at this letter, And play the swaggerer; (15) bear this, bear all: me Were man as rare as phoenix; Od's my will! Why writes she so to me ?-Well, shepherd, well, SIL. No, I protest, I know not the contents; Phebe did write it. Ros. Come, come, you are a fool, And turn'd into the extremity of love. I saw her hand: she has a leathern hand, A freestone-colour'd hand; I verily did think SIL. Sure, it is hers. Ros. Why, 'tis a boisterous and cruel style, A style for challengers; why, she defies me, Like Turk to Christian: woman's gentle brain Could not drop forth such giant-rude invention, Such Ethiop words, blacker in their effect Than in their countenance :-Will you hear the letter? SIL. So please you, for I never heard it yet; Yet heard too much of Phebe's cruelty. Ros. She Phebes me:" Mark how the tyrant writes. [Reads. Art thou god to shepherd turn'd, Can a woman rail thus ? SIL. Call this railing? you Ros. Why, thy godhead laid apart, Warr'st thou with a woman's heart? Did you ever hear such railing?— Whiles the eye of man did woo me, Meaning me a beast. If the scorn of your bright eyne Whether that thy youth and kind • She Phebes me] Deals with me after that very fashion, and in that character. b vengeance] Mischief. *thy youth and kind] Natural and kindly affections. |