Imagens das páginas
PDF
ePub

LA MORT D'HOEL.

Traduit du Welche d'Ancurim appellé le Monarque des Bardes. Il florifoit vers le tems de Talieffin l'an 570. Cette ode eft tirée du Gododin. (Voyez les effuis de Mr. Evan. p. 71. 72.)

Qu

UE ne puis-je, tel qu'un torrent impétueux, me précipiter, avec la violence de la rage & la fureur de l'épouvante, fur les efcadrons de Deyra, pour les balayer & les effacer de la furface du monde. Trop confiant, helas! dans l'orgueil de fes beaux ans, c'est par eux que mon ami, que mon cher Hoel a perdu la vie. Fils du grand Cian, ce ne fut point des amas d'or qu'il demanda au vieux Madoc; il demanda & il obtint fon aimable fille, riche des feuls dons de la nature.

Deux fois quatre cent guerriers s'avancent dans l'ordre le plus brillant, vers la vallée de Cattraeth. Des chaînes, artiftement treffées de plufieurs anneaux d'or, fignes honorables de la faveur royale, orment le cou de chacun d'eux; ils boivent dans des coupes d'or le nectar compofé par l'abeil

L

Or the grape's ecstatick juice.
Flufh'd with mirth and hope they burn,
But none from Cattraeth's vale return
Save Aëron brave and Conan strong,
(Bursting thro' the bloody throng)
And I the meanest of them all,

That live to weep and fing their fall.

20

24

2

le, ou le jus extatique du raifin. Brillans de joie & d'efperance ils brulent de la plus vive ardeur. Cependant aucun ne reviendra de la vallée de Cattraeth excepté le brave Aeron & le vaillant Conan qni fe feront jour à travers la mêlée fanglante & moi le moindre de tous qui refte pour pleurer & chanter leurs malheurs.

L 2

FOR MUSICK.

Performed in the Senate-house at Cambridge July 1 1769, at the inftallation of his Grace Augustus-Henry Fitzroy, Duc of Grafton, Chancellor of the Univerfity.

HENCE,

ENCE, avaunt! ('t is holy ground)

• Comus and his midnight crew,

• And Ignorance with looks profound,
And dreaming Sloth of pallid hue,
• Mad Sedition's cry profane,
Servitude that hugs her chaip,

Nor in thefe confecrated bow'rs

5

Let painted Flatt'ry hid her ferpent-train in

• Nor Envy base nor creeping Gain Dare the Mufe's walk to ftain,

flow'rs,

While bright-ey'd Science watches round:
Hence, away! 'tis holy ground.

II

[ocr errors]

From yonder realms of empyrean day
Bursts on my ear th' indignant lay;

ΤΟ

[ocr errors]

Ode mife en mufique & éxécutée dans la grande falle de l'univerfité de Cambridge nommée Salle du Sénat, à l'inftallation du Duc de Grafton, Chancelier de cette Univerfité, le Ier. Juillet 1769.

Retirez

46

46

etirez-vous d'ici, cette enceinte eft facrée, Que la troupe nocturne du Dieu des feftins,

que l'Ignorance aux regards ftupides & la "nonchalante Pareffe au teint pâle & le cri pro"fane de la Sédition infenfée & l'Esclavage qui "baise fes chames s'éloignent de ces lieux. Que

l'Adulation féductrice exclue de ces bofquets "facrés ne vienne pas y cacher, parmi les fleurs, "les ferpens qu'elle traîne à fa fuite. Que la baffe "Envie & l'Intérêt rampant fe gardent de fouil"ler par leur préfence la promenade des Mufes. "La Science, aux regards pénétrans, en furveil"le les entours. Retirez-vous, cette enceinte "eft facrée."

Quels accens d'indignation ont frappé mon oreille! Ils partent du féjour éclatant de l'Empi

« AnteriorContinuar »