I was about to speak, and tell him plainly, [TO FLORIZEL. I told you, what would come of this. Beseech you, Cam. Speak, ere thou diest. Shep. Why, how now, father? Nor dare to know that which I know.-O, sir! I cannot speak, nor think, [TO FLORIZEL. You have undone a man of fourscore three, To lie close by his honest bones: but now, Some hangman must put on my shroud, and lay me [TO PERDITA. That knew'st this was the prince, and wouldst adventure If I might die within this hour, I have liv'd To die when I desire. Flo. [Exit. Why look you so upon me? I am but sorry, not afeard; delay'd, But nothing alter'd. What I was, I am : More straining on for plucking back; not following Cam. Gracious my lord, You know your father's temper': at this time But milk my ewes, and weep.] We cannot refrain from quoting Coleridge's burst of admiration on this speech: "O! how more than exquisite is this whole speech and that profound nature of noble pride and grief, venting themselves in a momentary peevishness of resentment towards Florizel." Literary Remains, ii. 254. The pastoral tenderness of the conclusion is not less natural and graceful. 7 You know YOUR father's temper :] The copy of 1623 reads, "my father's:" corrected in the second folio. Flo. I think, Camillo ? Cam. I not purpose it. Even he, my lord. Per. How often have I told you 'twould be thus ! How often said my dignity would last But till 'twere known! Flo. It cannot fail, but by The violation of my faith; and then, Let nature crush the sides o' the earth together, Flo. I am; and by my fancy: if my reason If not, my senses, better pleas'd with madness, Cam. With her, whom here I cannot hold on shore; For this design. What course I mean to hold 8 I am; and by my FANCY:] i. e. By my love: we need hardly say that the use of the word "fancy," in this sense, is perpetual in Shakespeare, and not unfrequent in authors of his age. 9 And, most opportune to OUR need,] "To her need" in the folios, but we may unhesitatingly accept the alteration to "our need" in the corr. fo. 1632: it was his need as well as hers. Theobald has "our need." I would your spirit were easier for advice, Flo. [To CAMILLO.] I'll hear you by and by. Cam. Hark, Perdita. Resolv'd for flight. Now were I happy, if Flo. Now, good Camillo, I am so fraught with curious business', that You have heard of my poor services, i' the love Flo. Very nobly Have you deserv'd: it is my father's music, To speak your deeds; not little of his care To have them recompens'd, as thought on. Cam. [Going. Well, my lord, If you may please to think I love the king, I'll point you where you shall have such receiving Flo. How, Camillo, May this, almost a miracle, be done, 1 I am so fraught with CURIOUS business,] The corr. fo. 1632 substitutes serious for "curious;" and although we apprehend that the former is the true and more applicable word, we are hardly so confident of it as to warrant the insertion of serious in our text. That I may call thee something more than man, And, after that, trust to thee. Cam. A place whereto you'll go ? Flo. Have you thought on Not any yet; But as th' unthought-on accident is guilty Ourselves to be the slaves of chance, and flies Cam. Then list to me; This follows:-if you will not change your purpose, And there present yourself, and your fair princess, The partner of your bed. Methinks, I see Flo. Worthy Camillo, What colour for my visitation shall I Hold up before him? Cam. Sent by the king, your father, To greet him, and to give him comforts. Sir, The manner of your bearing towards him, with you, as from your father, shall deliver, What Things known betwixt us three, I'll write you down: Flo. There is some sap in this. Cam. I am bound to you.— A course more promising Than a wild dedication of yourselves To unpath'd waters, undream'd shores; most certain, 2 asks THEE, THE son, forgiveness,] The old copies of 1623 and 1632 have this passage, "asks thee there son forgiveness." The folio of 1664 reads as in our text, which is no doubt correct. To miseries enough: no hope to help you, Do their best office, if they can but stay you Whose fresh complexion, and whose heart together, Per. One of these is true: I think, affliction may subdue the cheek, Cam. Yea, say you so ? There shall not, at your father's house, these seven years, But, O, the thorns we stand upon!-Camillo, Preserver of my father, now of me, The medicine of our house, how shall we do? We are not furnish'd like Bohemia's son, Nor shall appear't in Sicilia ‘. Fear none of this. I think, you know, my fortunes To have you royally appointed, as if The scene you play were mine. For instance, sir, That you may know you shall not want,-one word. [They retire and talk. 3 She is i' the rear o' our birth.] In the folio, 1623, "our" is printed with an apostrophe before it thus 'our, and this fact sufficiently proves that o', very commonly used for of, had dropped out before it. + Nor shall APPEAR'T in Sicilia] i. e. Nor shall appear "like Bohemia's son in Sicilia. In the old copies 't dropped out, making the sentence appear as if unfinished, and so it has been commonly printed. This small addition (from the corr. fo. 1632) seems to set all right and to complete the speech of Florizel. In his preceding speech o' was omitted by a similar accident. 3 The scene you play were MINE.] True in the corr. fo. 1632, perhaps rightly. |