'Dextra mihi Deus, et telum, quod missile libro, 775 785 Ingemuit cari graviter genitoris amore, 800 Exercere diem : sic obrutus undique telis 773. Dextra mihi Deus. See A. 7, 648.—775. Lausus clad in the arms of Aeneas, would be a kind of trophy, which see described, A. 11, 5, &c. — 781. Coelumque ; e final elided by synalepha before Aspicit. 802. Tectusque, &c. See verse 412.-804. Praecipitant. See A. 1, 234; 9, 670. Aeneas nubem belli, dum detonet omnis, At vero ut vultum vidit morientis et ora, Quid tibi nunc, miserande puer, pro laudibus istis, 825 Interea genitor Tiberini ad fluminis undam 335 At Lausum socii exanimem super arma ferebant Ut pro me hostili paterer succedere dextrae 824. See A. 9, 294. Others read strinxit.-832. De more, in the manner of his countrymen, the Etrurians. Quem genui? Tuane haec genitor per vulnera servoi, Rhoebe, diu–res si qua diu mortalibus ulla est- Atque hic Aenean magna ter voce vocavit. Aeneas agnovit enim, laetusque precatur: Sic pater ille Deûm faciat, sic altus Apollo ! 875 Incipias conferre manum.' Tantum effatus, et infesta subit obvius hasta. Ille autem: 'Quid me, erepto, saevissime, nato Terres ? Haec via sola fuit, qua perdere posses. Nec mortem horremus, nec Divûm parcimus ulli. 880 Desine: jam venio moriturus, et haec tibi porto Dona prius.' Dixit, telumque intorsit in hostem; Inde aliud super atque aliud figitque, volatque 852. See d. 8, 481, &c. 872. This line is generally regarded as spurious here. It occurs 4. 12. 608. Amor has o long by the arsis.-880. Either must die. Metentius courted death, and if he could, he would slay Aeneas, though, as in the case of Diomede and Venus, a god should be younded in his defence. Ingenti gyro; sed sustinet aureus umbo. 887. Silvam telorum.—894. Ejecto Mezentio, the dative; or ejecto armo.-895. Latinique, an elision before Advolat.-903. Per, &c. See A. 2, 142. LIBER XI. On the morning after the battle recorded at the end of the Tenth Book, Aeneas erects a trophy with the armour of Mezentius, prepares to bury the dead, and sends the body of Pallas to his father Evander, with all due honour, 1-99. Ambassadors arrive from King Latinus, asking leave to perform the funeral rites of their dead, which Aeneas grants, and expresses his willingness to conclude a peace, 100-119. This proposal is favourably received, especially by Drances, an enemy of Turnus, 120-132. A truce for twelve days is agreed upon, 133-148. The grief of the Arcadians, and agony of Evander, on the arrival of the corpse of Pallas, 149-181. Funeral rites of the dead by the Trojans, 182-202: by the Latins, 203-212. Consternation in Laurentum, and contest between the friends and the opponents of Turnus, 213-224. Unfavourable report of the ambassadors who had been sent to Diomede for aid, 225-233. A council summoned, when the ambassadors announce the refusal of Diomede to join the Latins, and his advice to them to make peace with the Trojans, 234-295. Effects of this intelligence, 296-299. Speech of Latinus in favour of peace, proposing to aid the Trojans either in forming a settlement in the neighbourhood, or fitting out a new fleet, 300-335. Drances proposes that in addition to these offers, Lavinia shall be given to Aeneas in marriage, and appeals to Turnus either to yield or to decide the matter by single combat, 336-375. Turnus answers Drances, endeavours to raise the spirit of Latinus, and finally agrees to the single combat, 376-444. In the meantime, intelligence arrives that Aeneas is approaching the city, 445-458. Turnus takes advantage of this, rushes to the fray, and the council is broken up, all preparing for the defence, while the queen, with Lavinia and the Latin dames, supplicates the aid of Minerva, 459-485. Turnus, rushing to the combat, meets Camilla, with whom he arranges that she, with Messapus and others, shall meet the cavalry sent forward by Aeneas, while he, with the infantry, shall wait in ambush for Aeneas himself, crossing the hills with the main body of the forces, 486-521. The place of ambush described, 522-531. Diana tells the nymph Opis the history of Camilla (which may be deemed another EPISODE; see note at p. 30), and her fears for the maid, and commissions her to kill Camilla's slayer, 532-596. Approach of the Trojan cavalry, the onset, and its vicissitudes, 597-647. Feats of Camilla, 648-724. Tarchon, at the impulse of Jupiter, opposes her progress, tears Venulus from his horse, and bearing him off on his own, stabs him, 725-759. Arruns carefully watches an opportunity of slaying Camilla, 759-767. Camilla, with a woman's love for finery, exposes herself by pursuing Chloreus, gorgeously clad, 768-782. Arruns prays to Apollo, and mortally wounds her with his spear, and then flees, 783-815. Message of Camilla to Turnus, and her death, 816-831. While the Trojan cavalry, with their allies, push on, Opis slays Arruns, 832-867. Flight of the Latins, and carnage at the gates of Laurentum, which are shut on friends as well as foes, 868-890. Even the women defend the walls, 891-895. Turnus, on learning these disastrous events, leaves his ambush, 896-902. Immediately after, Aeneas crossing the woody heights, follows close on Turnus; but both preparing for the onset, are prevented by the approach of night, 903-915. |