Now expectation, tickling skittish spirits, To tell you, fair beholders, that our play Like, or find fault; do as your pleasures are; sparran. A word not yet disused in the northern counties. The bar of a gate or door is called a spar. Thus Spenser:The other that was entred, labour'd fast To sperre the gate.' F. Q. b. v. c. 10. 5 i. e. the avant, what went before. Thus in Lear:Vaunt couriers to oak-cleaving thunderbolts." What is now called the van of an army was formerly called the vaunt-guard. TROILUS AND CRESSIDA. ACT I. SCENE I. Troy. Before Priam's Palace. Troilus. CALL here my varlet1, I'll unarm again: Tro. The Greeks are strong, and skilful to their strength2, Fierce to their skill, and to their fierceness valiant; 1 This word, which we have from the old French varlet or vadlet, anciently signified a groom, a servant of the meaner sort. Holinshed, speaking of the battle of Agincourt, says, • Diverse were releeved by their varlets and conveied out of the field.' Cotgrave says, In old time it was a more honourable title; for all young gentlemen untill they came to be eighteen yeres of age were so tearmed.' He says, the term came into disesteem in the reign of Francis I. till when the gentlemen of the king's chamber were called valets de chambre. In one of our old statutes, 1 Henry IV. c. 7, anno 1399, are these words: Et que nulle vadlet appellé yoman preigne ne use nulle liveree du roi ne de null autre seignour sur peine demprisonement.' 2 i. e. in addition to. This kind of phraseology occurs in Macbeth, Act i. Sc. ii. p. 201; see note there. 3 i. e. more weak or foolish. Dryden has taken this speech as Less valiant than the virgin in the night, Pan. Well, I have told you enough of this: for my part, I'll not meddle nor make no further. He that will have a cake out of the wheat, must tarry the grinding. Tro. Have I not tarried? Pan. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting. Tro. Have I not tarried? Pan. Ay, the bolting; but you must tarry the leavening. Tro. Still have I tarried. Pan. Ay, to the leavening: but here's yet in the word-hereafter, the kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and the baking; nay, you must stay the cooling too, or yon may chance to burn your lips. Tro. Patience herself, what goddess e'er she be, Doth lesser blench4 at sufferance than I do. At Priam's royal table do I sit; And when fair Cressid comes into my thoughts,So, traitor!-when she comes!--When is she thence? Pan. Well, she looked yesternight fairer than ever I saw her look, or any woman else. Tro. I was about to tell thee,-When my heart, But sorrow, that is couch'd in seeming gladness, it stands in his alteration of this play, except that he has changed skill-less, in the last line, to artless; which, as Johnson observes, is no improvement. 4 To blench is to shrink, start, or fly off. See Hamlet, Act ii. Sc. 2; and vol. ii, p. 84. comparison between the women,-But, for my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it, praise her,-But I would somebody had heard her talk yesterday, as I did. I will not dispraise your sister Cassandra's wit; but— Tro. O Pandarus! I tell thee, Pandarus, When I do tell thee, There my hopes lie drown'd, They lie indrench'd. I tell thee, I am mad Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice, Writing their own reproach; To whose soft seizure Thou lay'st in every gash that love hath given me The knife that made it. Pan. I speak no more than truth. 5 Handlest is here used metaphorically, with an allusion, at the same time, to its literal meaning. The same play on the words is in Titus Andronicus : O handle not the theme, to talk of hands, Steevens remarks that the beauty of a female hand seems to have a strong impression on the poet's mind. Antony cannot endure that the hand of Cleopatra should be touched. In Romeo and Juliet we have: the white wonder of dear Juliet's hand.' And, in the Winter's Tale, Florizel thus beautifully descants on that of his mistress: 1111 I take thy hand; this hand As soft as dove's down, and as white as it; Or Ethiopian's tooth; or the fann'd snow That's bolted by the northern blasts twice o'er.' 6 Warburton rashly altered this to spite of sense.' Hanmer reads: ——— to th' spirit of sense.' Which is considered right and necessary by Mason. Johnson does not rightly understand the passage, and therefore erroneously explains it. It appears to me to mean The spirit of sense (i. e. sensation), in touching the cygnet's down, is harsh and hard as the palm of a ploughman, compared to the sensation of softness in pressing Cressid's hand.' Tro. Thou dost not speak so much. Pan. 'Faith, I'll not meddle in't. Let her be as she is if she be fair, 'tis the better for her; an she has the mends in her own she be not, hands. Tro. Good Pandarus! How now, Pandarus? Pan. I have had my labour for my travel; illthought on of her, and ill-thought on of you; gone between and between, but small thanks for my labour. Tro. What, art thou angry, Pandarus? what, with me? Pan. Because she is kin to me, therefore, she's not so fair as Helen: an she were not kin to me, she would be as fair on Friday, as Helen is on Sunday. But what care I? I care not, an she were a black-a-moor; 'tis all one to me. Tro. Say I, she is not fair? Pan. I do not care whether you do or no. She's a fool to stay behind her fathers; let her to the Greeks; and so I'll tell her the next time I see her for my part, I'll meddle nor make no more in the matter. Tro. Pandarus, Pan. Not I. Tro. Sweet Pandarus, She has the mends in her own hands' is a proverbial phrase common in our old writers, which probably signifies It is her own fault; or the remedy lies with herself.' And if men will be jealous in such cases, the mends is in their owne hands, they must thank themselves.'-Burton Anat. of Melan. p. 605, ed. 1632. I shall stay here and have my head broke, and then I have the mends in my own hands.-Woman's a Weathercock, 1612. 8 Calchas, according to the Old Troy Book, was a great learned bishop of Troy,' who was sent by Priam to consult the oracle of Delphi concerning the event of the war which threatened Agamemnon. As soon as he had made his oblations and demands for them of Troy, Apollo aunswered unto him saying, Calchas, Calchas, beware thou returne not back againe to Troy, but goe thou with Achylles unto the Greekes, and depart never from them, for the Greekes shall have victorie of the Trojans, by the agreement of the gods.'Hist. of the Destruction of Troy, translated by Caxton, ed. 1617. The prudent bishop immediately joined the Greeks |