Imagens das páginas
PDF
ePub

-He is in love. With who?-now that is your grace's part.-Mark, how short his answer is:~ With Hero, Leonato's short daughter.

Claud. If this were so, so were it uttered.'

Bene. Like the old tale, my lord: it is not so, nor 'twas not so; but, indeed, God forbid it should be so.

Claud. If my passion change not shortly, God forbid it should be otherwise.

D. Pedro. Amen, if you love her; for the lady is very well worthy.

Claud. You speak this to fetch me in, my lord. D. Pedro. By my troth, I speak my thought. Claud. And, in faith, my lord, I spoke mine. Bene. And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.

Claud. That I love her, I feel.

D. Pedro. That she is worthy, I know.

Bene. That I neither feel how she should be loved, nor know how she should be worthy, is the opinion that fire cannot melt out of me; I will die in it at the stake.

D. Pedro. Thou wast ever an obstinate heretick in the despite of beauty.

Claud. And never could maintain his part, but in the force of his will.

Bene. That a woman conceived ine, I thank her; that she brought me up, I likewise give her most humble thanks: but that I will have a recheat winded in my forehead, or hang my bugle in an

manner.

[ocr errors]

Claud. If this were so, so were it uttered.] i. e. If I had really confided such a secret to him, he would have blabbed it in this but that I will have a recheat winded in my forehead,] That is, I will wear a horn on my forehead which the huntsman may blow. A recheate is the sound by which dogs are called back. Shakspeare had no mercy upon the poor cuckold, his horn is an inexhaustible subject of merriment. JOHNSON.

invisible baldrick, all women shall pardon me: Because I will not do them the wrong to mistrust any, I will do myself the right to trust none; and the fine is, (for the which I may go the finer,) I will live a bachelor.

D. Pedro. I shall see thee, ere I die, look pale with love.

Bene. With anger, with sickness, or with hun→ ger, my lord; not with love: prove, that ever I lose more blood with love, than I will get again with drinking, pick out mine eyes with a balladmaker's pen, and hang and hang me up at the door of a brothel-house, for the sign of blind Cupid.

D. Pedro. Well, if ever thou dost fall from this faith, thou wilt prove a notable argument.

Bene. If I do, hang me in a bottle like a cat,3 and shoot at me; and he that hits me, let him be clapped on the shoulder, and called Adam.*

D. Pedro. Well, as time shall try:

In time the savage bull doth bear the yoke.

Bene. The savage bull may; but if ever the sensible Benedick bear it, pluck off the bull's horns, and set them in my forehead: and let me be vilely painted; and in such great letters as they write, Here is good horse to hire, let them signify under my sign,-Here you may see Benedick the married man. Claud. If this should ever happen, thou would'st be horn mad.

3 — in a bottle like a cat,] In some counties in England, a cat was formerly closed up with a quantity of soot in a wooden bottle, (such as that in which shepherds carry their liquor,) and was suspended on a line. He who beat out the bottom as he ran under it, and was nimble enough to escape its contents, was regarded as the hero of this inhuman diversion. STEEVENS.

and he that hits me, let him be clapped on the shoulder, and called Adam.] Perhaps Adam Bell, a famous archer. In time the savage bull doth bear the yoke.] A line from The Spanish Tragedy, or Hieronymo, &c.

D. Pedro. Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, thou wilt quake for this shortly. Bene. I look for an earthquake too then.

D. Pedro. Well, you will temporize with the hours. In the mean time, good signior Benedick, repair to Leonato's; commend me to him, and tell him, I will not fail him at supper; for, indeed, he hath made great preparation.

Bene. I have almost matter enough in me for such an embassage; and so I commit you→

Claud. To the tuition of God: From my house, (if I had it)

D. Pedro. The sixth of July: Your loving friend, Benedick.

Bene. Nay, mock not, mock not: The body of your discourse is sometime guarded with fragments," and the guards are but slightly basted on neither: ere you flout old ends any further, examine your conscience; and so I leave you. [Exit BENEDICK. Claud. My liege, your highness now may do me good.

D. Pedro. My love is thine to teach; teach it but how,

And thou shalt see how apt it is to learn

Any hard lesson that may do thee good.
Claud. Hath Leonato any son, my lord?

D. Pedro. No child but Hero, she's his only heir: Dost thou affect her, Claudio?

Claud.

O my lord,
When you went onward on this ended action,
I look'd upon her with a soldier's eye,
That lik'd, but had a rougher task in hand
Than to drive liking to the name of love:

6

or borders.

7

guarded with fragments,] Guards were ornamental lace

ere you flout old ends, &c.] Before you endeavour to distinguish yourself any more by antiquated allusions.

But now I am return'd, and that war-thoughts
Have left their places vacant, in their rooms
Come thronging soft and delicate desires,
All prompting me how fair young Hero is,
Saying, I lik'd her ere I went to wars.

D. Pedro. Thou wilt be like a lover presently,
And tire the hearer with a book of words:
If thou dost love fair Hero, cherish it;

And I will break with her, and with her father,
And thou shalt have her: Was't not to this end,
That thou began'st to twist so fine a story?
Claud. How sweetly do you minister to love,
That know love's grief by his complexion!
But lest my liking might too sudden seem,
I would have salv'd it with a longer treatise.
D Pedro. What need the bridge much broader
than the flood?

The fairest grant is the necessity:

Look, what will serve, is fit: 'tis once, thou lov'st;
And I will fit thee with the remedy.

I know, we shall have revelling to-night;
I will assume thy part in some disguise,
And tell fair Hero I am Claudio ;
And in her bosom I'll unclasp my heart,
And take her hearing prisoner with the force
And strong encounter of my amorous tale :
Then, after, to her father will I break;
And, the conclusion is, she shall be thine:
In practice let us put it presently.

may mean

'tis once, thou lov'st ;] Once " 'tis enough to say at once." STEEVENS.

66

[Exeunt.

once for all,"

SCENE II.

A Room in Leonato's House.

Enter LEONATO and ANTONIO.

Leon. How now, brother? Where is my cousin, your son? Hath he provided this musick?'

Ant. He is very busy about it. But, brother, Į can tell you strange news that you yet dreamed not of.

Leon. Are they good?

Ant. As the event stamps them; but they have a good cover, they show well outward. The prince and Count Claudio, walking in a thick-pleached alley' in my orchard, were thus much overheard by a man of mine: The prince discovered to Claudio, that he loved my neice your daughter, and meant to acknowledge it this night in a dance; and, if hẹ found her accordant, he meant to take the present time by the top, and instantly break with you of it. Leon. Hath the fellow any wit, that told you this?

Ant. A good sharp fellow; I will send for him, and question him yourself.

Leon. No, no; we will hold it as a dream, till it appear itself:-but I will acquaint my daughter withal, that she may be the better prepared for an answer, if peradventure this be true. Go Go you, and tell her of it. [Several persons cross the stage.] Cousins, you know what you have to do.-O, I cry you mercy, friend: you go with me, and I will use your skill:-Good cousins, have a care this busy [Exeunt.

time.

❞— a thick-pleached alley-] i. e. thickly interwoven.

« AnteriorContinuar »