« AnteriorContinuar »
Dogb. Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges.
Leon. Neighbours, you are tedious.
Dogb. It pleases «your worship to say so, but we are the poor duke's officers; but, truly, for mine own part, if I were as tedious as a king, I could find in my heart to bestow it all of your worship.
Leon. All thy tediousness on me! ha!
Dogb. Yea, and 'twere a thousand times more than 'tis : for I hear as good exclamation on your worship, as of any man in the city; and though I be but a poor man, I am glad to hear it.
Verg. And so am I.
Leon. I would fain know what you have to say.
Verg. Marry, sir, our watch to-night, excepting your worship's presence, have ta'en a couple of as arrant knaves as any in Messina.
Dogb. A good old man, sir; he will be talking; as they say, When the age is in, the wit is out; God help us ! it is a world to see! — Well said, i’faith, neighbour Verges :-well, God's a good man; an two men ride of a horse, one must ride behind : An honest soul, i'faith sir; by my troth he is, as ever broke bread: but, God is to be worshipped : All men are not alike ; alas good ncighbour!
Leon. Indeed, neighbour, he comes too short of
Dogb. Gifts, that God gives.
Dogb. One word, sir : our watch, sir, have, indeed, comprehended two aspicious persons, and we
6_ palabras,] So, in The taming of the Shreru, the tinker says, pocas palabras, i. e. few words. A scrap of Spanish, which might once have been current among the vulgar.
; - it is a world to see !] i. e. it is wonderful to see.
would have them this morning examined before your worship.
Leon. Take their examination yourself, and bring it me; I am now in great haste, as it may appear unto you.
Dogb. It shall be suffigance.
Enter a Messenger.
Mess. My lord, they stay for you to give your daughter to her husband. Leon. I will wait upon them; I am ready.
[Ereunt LEONATO and Messenger. Dogb. Go, good partner, go, get you to Francis Seacoal, bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these men.
Verg. And we must do it wisely. . .
Dogb. We will spare for no wit, I warrant you ; here's that [Touching his forehead.) shall drive some of them to a non com:8 only get the learned writer to set down our excommunication, and meet me at the gaol.
here's. We will, must do ination thenkhorn to ancis
8- to a non com:) i. e. to a non compos mentis; -or, perhaps, to a non-plus.
Enter Don PEDRO, Don JOHN, LEONATO, Friar, CLAUDIO, BENEDICK, HERO, and BEATRICE, &c.
Leon. Come, friar Francis, be brief; only to the plain form of marriage, and you shall recount their particular duties afterwards.
Friar. You come hither, my lord, to marry this lady?
Leon. To be married to her, friar; you come to marry her.
Friar. Lady, you come hither to be married to this count?
Hero. I do.
Friar. If either of you know any inward impediment why you should not be conjoined, I charge you, on your souls, to utter it.,
Claud. Know you any, Hero ?
Claud. O, what men dare do! what men may dos what men daily do! not knowing what they do!
Bene. How now! Interjections? Why, then some be of laughing,' as, ha! ha! he! :: in Claud. Stand thee by, friar :-Father, by your
some be of laughing,] This is a quotation from the AeJOHNSON.
Will you with free and unconstrained soul
Leon. As freely, son, as God did give her me.
Ď. Pedro. Nothing, unless you render her again.
Leon. What do you mean, my lord ?
Not to be married, Not knit my soul to an approved wanton.
Leon. Dear my lord, if you, in your own proof
Hero. And seem'd I ever otherwise to you?
Hero. Is my lord well, that he doth speak so wide ??
What should I speak?
True, O God!
Leon. All this is so; But what of this, my lord ?
Leon. I charge thee do so, as thou art my child.
Hero. O God defend me! how am I beset ! . What kind of catechizing call you this?
Claud. To make you answer truly to your name.
Hero. Is it not Hero? Who can blot that name With any just reproach? Claud.
Marry, that can Hero ; * — that he doth speak so wide?] i. e. so remotely from the present business.
3 kindly power -] That is, kindred power.