Imagens das páginas
PDF
ePub

Pan. Will this geer ne'er be mended ?
Tro. The Greeks are strong, and skilful to their

strength,
Fierce to their skill, and to their fierceness valiant;
But I am weaker than a woman's tear,
Tamer than sleep, fonder than ignorance;
Less valiant than the virgin in the night,
And skill-less as unpractis'd infancy.

Pan. Well, I have told you enough of this : for my part, I'll not meddle nor make no further. He, that will bave a cake out of the wheat, must tarry the grinding.

Tro. Have I not tarried ?

Pan. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting.

Tro. Have I not tarried ?

Pan. Ay, the bolting; but you must tarry the leavening.

Tro. Still have I tarried.

Pan. Ay, to the leavening: but here's yet in the word-hereafter, the kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and the baking; nay, you must stay the cooling too, or you may chance to burn your lips.

Tro. Patience herself, what goddess e'er she be, Doth lesser blench at sufferance than I do. At Priam's royal table do I sit ; And when fair Cressid comes into my thoughts, So, traitor!—when she comes !—When is she thence?

Pan. Well, she looked yesternight fairer than ever I saw her look, or any woman else.

Tro. I was about to tell thee,–When my heart,
As wedged with a sigh, would rive in twain ;
Lest Hector or my father should perceive me,
I have (as when the sun doth light a storm,)
Bury'd this sigh in wrinkle of a smile :
But sorrow, that is couch'd in seeming gladness,
Is like that mirth, fate turns to sudden sadness.

Pan. An her hair were not somewhat darker than Helen's, (well, go to,) there were no more comparison between the women,-But, for my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it, praise her,– But I would somebody had heard her talk yesterday, as I did. I will not dispraise your sister Cassandra's wit; but

Tro. O Pandarus ! I tell thee, Pandarus,-
When I do tell thee, There my hopes lie drown’d,
Reply not in how many fathoms deep
They lie indrench’d. I tell thee, I am mad
In Cressid's love: Thou answer’st, She is fair;
Pour'st in the open ulcer of my heart
Her eyes, her hair, ber cheek, her gait, her voice;
Handlest in thy discourse, O, that her hand,
In whose comparison all whites are ink,
Writing their own reproach ; To whose soft seizure
The cygnet's down is harsh, and spirit of sense
Hard as the palm of ploughman! This thou tellist me,
As true thou tell’st me, when I say, I love her;
But, saying, thus, instead of oil and balm,
Thou lay'st in every gashı, that love hath given me,
The knife that made it. ,

Pan. I speak no more than truth.
Tro. Thou dost not speak so much.

Pan. 'Faith, I'll not meddle in't. Let her be as she is : if she be fair, 'tis the better for her; an she be not, slie has the mends in her own hands.

Tro. Good Pandarus! How now, Pandarus ?

Pan. I have had my labour for my travel ; illthought on of her, and ill-thought on of you : gone between and between, but small thanks for my labour. Tro. What, art thou angry, Pandarus? what, with

me? Pan. Because she is kin to me, therefore, she's not so fair as Helen : an she were not kin to me, she would be as fair on Friday, as Helen is on Sunday. But what care I! I care not, an she were a black-a-moor ; 'tis all one to me.

Tro. Say I, she is not fair ?

Pan. I do not care whether you do or no. She's a fool to stay behind her father ; let her to the Greeks; and so I'll tell her the next time I see her: for my part, I'll meddle nor make no more in the matter.

Tro. Pandarus,-
Pan. Not I.
Tro. Sweet Pandarus,-

Pan. Pray you, speak no more to me; I will leave all as I found it, and there an end.

[Exit PANDARUS. An alarum. Tro. Peace, you ungracious clamours ! peace, rude

sounds!
Fools on both sides ! Helen must needs be fair,
When with your blood you daily paint her thus.
I cannot fight upon this argument;
It is too starv'd a subject for my sword.
But Pandarus–O gods, how do you plague me!

I cannot come to Cressid, but by Pandar;
And he's as tetchy to be woo'd to woo,
As she is stubborn-chaste against all suit.
Tell me, Apollo, for thy Daphne's love,
What Cressid is, what Pandar, and what we?
Her bed is India; there she lies, a pearl :
Between our Ilium, and where she resides,
Let it be call’d the wild and wandering flood;
Ourself, the merchant; and this sailing Pandar,
Our doubtful hope, our convoy, and our bark.

Alarum. Enter ÆENEAS. Æne. How now, prince Troilus? wherefore not a

field ?
Tro. Because not there; This woman's answer sorts,
For womanísh it is to be from thence.
What news, Æneas, from the field lo-day?

Æne. That Paris is returned home, and hurt.
Tro. By whom, Æneas ?
Æne. Troilus, by Menelaus.

Tro. Let Paris bleed : 'Tis but a scar to scorn ;
Paris is gor'd with Menelaus' horn.

[Alarum. Æne. Hark! what good sport is out of town to-day!

Tro. Better at home, if would I might, were may.But, to the sport abroad ;-Are you bound thither?

Æne. In all swift haste.
Tro. Come, go we then together.

[Exeunt.

[blocks in formation]

Enter CRESSIDA and ALEXANDER.
Cres. Who were those went by ?
Alex. Queen Hecuba, and Helen.
Cres. And whither go they ?

Alex. Up to the eastern tower,
Whose height commands as subject all the vale,
To see the battle. Hector, whose patience
Is, as a virtue, fix’d, to-day was mov’d:
He chid Andromache, and struck his armourer;
And, like as there were husbandry in war,
Before the sun rose, he was harness'd light,
And to the field goes he; where every flower
Did, as a prophet, weep what it foresaw
In Hector's wrath.

Cres. What was his cause of anger ?
Alex. The noise goes, this: There is among the

Greeks
A lord of Trojan blood, nephew to Hector;
They call him, Ajax.
Cres. Good; And what of him?

Aler. They say he is a very man per se,
And stands alone.

Cres. So do all men ; unless they are drunk, sick, or have no legs.

Alex. This man, lady, hath robbed many beasts of their particular additions ; he is as valiant as the lion, churlish as the bear, slow as the elephant: a man into whom nature hath so crowded humours, that his valour

« AnteriorContinuar »