658 HARPER'S NEW MONTHLY MAGAZINE. among the cloisters of Oxford, a third commentators scuffle over the ques- Then in mixing the name of his comedy with the name of Venice, Shakespeare furnished the play with a charm beyond its own, and half won the hearts of his hearers before the curtain rose. Thanks in part to the scene he has chosen, this drama possesses a magic rare even in the comedies of him whose Midsummer-Night's Dream was dreamed in Athens, and whose Rosalind roams in the forest of Arden. Remembering all this, it seems curious to us moderns that in the Merchant of Venice there is not a touch to show that Shakespeare had ever visited the town, not a touch of what we now call "local color." Jessica and Lorenzo are said to have been seen "in a gondola." The Rialto, and the "tranect, the common ferry which trades to Venice," are mentioned; but "This night, methinks, is but the daylight sick. For his scenes he is content with "a street," "a court of justice," "a room in Shylock's house":-they show you the house at Venice, as in duty bound, and as they show Juliet's, a shabby place, at Verona. But we may be pretty certain that Shakespeare never "made a note of it," nor, I think, is there a line in the play to prove that he ever was in Italy. About the 660 HARPER'S NEW MONTHLY MAGAZINE. date of the events, as conceived of by him, it is only certain that it falls between his own time and the discovery of Mexico, to which Antonio traded. Here, as everywhere, he is the least pedantic of poets, no more concerned with local color and local costume than Titian was about the garments worn and the implements used in Palestine by the apostles. Mr. Abbey has diligently sought out, in his designs, the kind of costume worn by Venetians of that age, and the red cap that marked the Jew. But it was all one to Shakespeare. The same lordly indifference declares itself in the plot and action and sentiments of the comedy. Shake speare probably worked on a much older canvas, a piece called The Jew, representing" the greediness of worldly chusers and bloody minds of usurers," as Gosson writes in the School of Abuse (1579), published many years before Shakespeare's Merchant of Venice. The Jew is lost-vile damnum, probably-but if we had it we might better understand certain compromises which must have been forced on Shakespeare. He was not working on fresh material, but on topics already familiar. He only gave charm, poetry, romance, to an elder drama, and had to put up with certain traditional conditions. This makes it even more difficult than usual to discover what was his own opinion as to the moral and artistic problems of the play. The plot combines at least two very old stories, stories of the ancient traditional sort, and the necessities of the stage compelled certain changes in these to be made. Why, for example, is Antonio so devoted to Bassanio? The original story ranges better, I think, with Mr. Abbey's drawings of Antonio than the play does itself. Mr. Abbey's Antonio has a Venetian type of face, it is true, studied from an authentic portrait. But the face, to my mind, is of an older and a less melancholy man than Shakespeare's Antonio. Now, in the story (published in Il Pecorone, 1558) the person who takes Antonio's rôle is an elderly man, the godfather and guardian of Bassanio. For a favorite godchild and ward, a man of this Antonio's age will do more than most merchants will do for a friend; indeed, sentimental friendships were rare "on the Rialto." In the old story Bassanio loses two of his godfather's argosies on bets to the lady of Belmont, who will marry any man that can keep awake on his bridal night, but who takes his wealth if he slumbers untimely. The idea is an old one, and is found in some Scotch ballads. The third time Bassanio avoids the sleeping draught which drowsed him twice before, and wins the lady, but he tarries at Belmont so long that Antonio (I use the names as in the play) loses the wager of the pound of flesh to the Jew. Bassanio hurries home, the lady of Belmont plays the lawyer's part, the incident of the ring follows, and all ends well. To avoid the dramatically impossible points of this legend, the author of the old play, The Jew, must have introduced the other most ancient story of the three caskets and the "worldly chusers "—an expedient followed by Shakespeare. But, as the plot is now constructed, we rather lack a motive for Antonio's devotion to Bassanio. Nor have we, as the play stands, a motive for Antonio's melancholy. "In sooth, I know not why I am so sad," he says. Was there a motive, which Shakespeare rejected, in The Jew? He is always gloomy. When he ex PORTIA. "Away then: I am lock'd in one of them; if you do love me, you will find me out."-Act III., Scene II. pects death at Shylock's hands, he Shylock to the level of Fagin, the says: "I am a tainted wether of the flock, Meetest for death; the weakest kind of fruit Drops earliest to the ground.” Again: "For herein Fortune shows herself more kind Than is her custom." Again, at the close, in the humorous feud about the rings: “I am the unhappy subject of these quarrels." Indeed, Antonio is as melancholy as Master Stephen, and thus his devotion loses a little of its merit. He is contradictory enough, too, in his courtesy to all others and his discourtesy to Shylock, which went beyond even mediæval churlishness where Jews were concerned. Perhaps we are to suppose that the villany of the Jew in expecting interest for money lent had exasperated Antonio, just as the Jew hated Antonio for lending money out of "Christian courtesy," and so making money cheap. But the practical behavior of William Shakespeare in regard to his debtors appears to demonstrate that he himself did not believe money to be "a breed of barren metal" according to the Aristotelian theory. Never does Shakespeare satisfy our personal curiosities. "Others abide our questions, thou art free." Were his sympathies with the Hebrew? Was Shylock a tragic character? Certainly he belongs to low comedy in his alternate clamors for his ducats and his daughter. Yet in the noble scene, "Fair sir, you spit on me on Wednesday last," Mr. Abbey has justly given the Jew the beau rôle, and he towers above the Europeans with the port of a prophet, or of a free Bedouin. Again, Shakespeare will lower, on occasion, "merry old gentleman" of Dickens, who may have had in his mind, "in a merry sport, and, If you repay me not on such a day," "meet me forthwith at the notary's; Give him direction for this merry bond." Does the poet pity Shylock when the airy castle of his revenge topples. about his ears? He has not, of course, a word of reproof for Jessica, whose conduct can hardly be styled honest or amiable when she "gilds herself with some more ducats." Here spoiling the Jew seems as good sport as of old to the Jews seemed spoiling the Egyptians. Jessica and Lorenzo, far from being treated as culprits, have all the sympathy and liking that the stage always gives to love and youth. It is they who walk immortal, like Elysian souls of reunited lovers, in the unsetting moonlight on that terrace in Belmont. It is they who speak the most magical words that ever were written by a man's pen; they who dwell in the paradise of lovers with Thisbe and Dido and Medea. Shakespeare haslent himself wholly to the tide on which float love and youth; he is not thinking of morals and of a wronged and robbed old Hebrew parent; he is given over to the triumph of young blood, and beauty, and poetry. Lo renzo and Jessica are no longer themselves in Belmont, but stand transfigured; they are types of charmed desire, the delight of living, the delight of the eye, the earthly beatific vision. So vain it is, in this play, to ask Shakespeare for a moral; you might as well ask the sun for a theory of color, or the moon for a lecture on spectrum analysis. Shakespeare's genius glows impartially on. |