Yet I express to you a mother's care :— Hel. That I am not. Pardon, madam. brother: I am from humble, he from honored name; Count. Nor I your mother? Hel. You are my mother, madam. 'Would you were (So that my lord, your son, were not my brother) Indeed my mother!-Or were you both our mothers, I care no more for,' than I do for Heaven, So I were not his sister. Can't no other,2 Count. Yes, Helen, you might be my daughter-inlaw; God shield, you mean it not! daughter and mother To say, thou dost not. Therefore, tell me true; 1 There is a designed ambiguity; i. e. I care as much for; I wish it equally. 2 i. e. "Can it be no other way, but if I be your daughter, he must be my brother?" 3 Contend. 4 The old copy reads loveliness. The emendation is Theobald's. It has been proposed to read lowliness. Confess it, one to the other; and thine eyes That truth should be suspected. Speak, is't so? Hel. Good madam, pardon me! Count. Do you love my son? Hel. Your pardon, noble mistress! Count. Love you my son? Hel. Do not you love him, madam? Count. Go not about; my love hath in't a bond, Whereof the world takes note. Come, come, disclose The state of your affection; for your passions Have to the full appeached. Hel. Then, I confess, Here on my knee, before high Heaven and you, I love your son. My friends were poor, but honest: so's my love. That he is loved of me. I follow him not By any token of presumptuous suit; 1 In their language, according to their nature. 2 Johnson is perplexed about this word captious, "which (says he) I never found in this sense, yet I cannot tell what to substitute, unless carious, for rotten." Farmer supposes captious to be a contraction of capacious! Steevens believes that captious meant recipient! capable of receiving! and intenible incapable of holding or retaining:-he rightly explains the latter word, which is printed in the old copy intemible by mistake. The sun, that looks upon his worshipper, Hel. Madam, I had. Wherefore? Tell true. For general sovereignty; and that he willed me As notes, whose faculties inclusive were, More than they were in note. Amongst the rest, To cure the desperate languishes, whereof The king is rendered lost. Count. For Paris, was it? speak. This was your motive Hel. My lord your son made me to think of this; Else Paris, and the medicine, and the king, Had, from the conversation of my thoughts, Haply, been absent then. Count. But think you, Helen, If you should tender your supposed aid, He would receive it? He and his physicians Are of a mind; he, that they cannot help him; 1 Receipts in which greater virtues were inclosed than appeared to observation. They, that they cannot help. How shall they credit Hel. There's something hints, More than my father's skill, which was the greatest Of his profession, that his good receipt Shall, for my legacy, be sanctified By the luckiest stars in heaven; and would your honor But give me leave to try success, I'd venture The well-lost life of mine on his grace's cure, By such a day and hour. Count. Dost thou believe't? Hel. Ay, madam, knowingly. Count. Why, Helen, thou shalt have my leave and love, Means, and attendants, and my loving greetings 1 Exhausted of their skill. 2 The old copy reads-in't. The emendation is Hanmer's. [Exeunt. 3 Into for unto-a common form of expression with old writers. The third folio reads unto. АСТ II. SCENE I. Paris. A Room in the King's Palace. Flourish. Enter King, with young Lords taking leave for the Florentine war; BERTRAM, PAROLLES, and Attendants. King. Farewell, young lord,' these warlike principles Do not throw from you;-and you, my lord, fare well. Share the advice betwixt you; if both gain all, The gift doth stretch itself as 'tis received, And is enough for both. 1 Lord. It is our hope, sir, After well-entered soldiers, to return And find your grace in health. King. No, no, it cannot be; and yet my heart Will not confess he owes the malady That doth my life besiege. Farewell, young lords; Of worthy Frenchmen. Let higher Italy The bravest questant shrinks, find what you seek, say, farewell. 1 In this and the following instance the folio reads lords. The correction was suggested by Tyrwhitt. 2 i. e. my spirits, by not sinking under my distemper, do not acknowledge its influence. 3 Johnson's explanation of this obscure passage is preferable to any that has been offered:-"Let Upper Italy, where you are to exercise your valor, see that you come to gain honor, to the abatement, that is, to the overthrow, of those who inherit but the fall of the last monarchy, or the remains of the Roman empire." Bated and abated are used elsewhere by Shakspeare in a kindred sense. 4 Seeker, inquirer. |