Will you yet hold?-How came my man i' the stocks ? CORN. I set him there, sir: but his own disor ders Deserv'd much less advancement. LEAR. You did you? REG. I pray you, father, being weak, seem so' If, till the expiration of your month, You will return and sojourn with my sister, 9 - much less ADVANCEMENT.] The word advancement is ironically used for conspicuousness of punishment; as we now say, a man is advanced to the pillory. We should read : but his own disorders "Deserv'd much more advancement." JOHNSON. By less advancement is meant, a still worse or more disgraceful situation; a situation not so reputable. PERCY. Cornwall certainly means, that Kent's disorders had entitled him even to a post of less honour than the stocks. STEEVENS. 1 I pray you, father, being weak, SEEM SO.] The meaning is, since you are weak, be content to think yourself weak. JOHNSON. 2 No, rather I abjure all roofs, and choose To WAGE against the enmity o' the air; To be a comrade with the wolf and owl, NECESSITY'S SHARP PINCH!] To wage is often used absolutely without the word war after it, and yet signifies to make war as before in this play : 66 My life I never held but as a pawn "To wage against thine enemies." The words "necessity's sharp pinch!" appear to be the reflection of Lear on the wretched sort of existence he had described in the preceding lines. STEEVens. 3 4 To knee his throne, and, squire-like, pension beg LEAR. I pr'ythee, daughter, do not make me mad; I will not trouble thee, my child; farewell: We'll no more meet, no more see one another :- Which I must needs call mine: thou art a boil 6, 3 4 * Quartos, that lies within my flesh. base life] i. e. In a servile state. JOHNSON. and SUMPTER -] Sumpter is a horse that carries necessaries on a journey, though sometimes used for the case to carry them in.-See Beaumont and Fletcher's Noble Gentleman, Seward's edit. vol. viii. note 35; and Cupid's Revenge : 66 I'll have a horse to leap thee, "And thy base issue shall carry sumpters." Again, in Webster's Duchess of Malfy, 1623: "His is indeed a guarded sumpter-cloth, 66 Only for the remove o' the court." STEEVENS. 5 But yet thou art MY FLESH, &c.] So, in King Henry VI. Part I. : 6 “God knows, thou art a collop of my flesh." STEEVENS. thou art a BOIL, &c.] The word in the old copies is written byle, and all the modern editors have too strictly followed them. The mistake arose from the word boil being often pronounced as if written bile. In the folio, we find in Coriolanus the same false spelling as here: "Byles [boils] and plagues 7 A PLAGUE-SORE,] So, in Thomas Lupton's Fourth Booke of Notable Thinges, bl. 1. 4to. : If you wyll knowe whether one shall escape or not, that is infected with the plague, (having the plague-sore) give the partie, &c. And also anoint the plaguesore," &c. The plague-sore, we may suppose, was the decisive mark of infection. STEEVENS. 8 — EMBOSSED carbuncle,] Embossed is swelling, protuberant. JOHNSON. In my corrupted blood. But I'll not chide thee; I do not bid the thunder-bearer shoot, I, and my hundred knights. REG. Not altogether so, sir; I look'd not for you yet, nor am provided For your fit welcome: Give ear, sir, to my sister; Is this well spoken now? LEAR. Should many people, under two commands, GON. Why might not you, my lord, receive attendance From those that she calls servants, or from mine? REG. Why not, my lord? If then they chanc'd to slack you, We could control them: If you will come to me, (For now I spy a danger,) I entreat you To bring but five and twenty: to no more Will I give place, or notice. LEAR. I gave you all REG. And in good time you gave it. LEAR. Made you my guardians, my depositaries; But kept a reservation to be follow'd So, in Timon of Athens: "Whom once a day with his embossed froth STEEVENS. With such a number: What, must I come to you With five and twenty, Regan? said you so? REG. And speak it again, my lord; no more with me. Lear. Those wicked creatures yet do look wellfavour'd, When others are more wicked; not being the worst, Stands in some rank of praise :-I'll go with thee; [To GONERIL. Thy fifty yet doth double five and twenty, GON. REG. What need one? LEAR. O, reason not the need: our basest beg gars Are in the poorest thing superfluous: Allow not nature more than nature needs, Man's life is cheap as beast's: thou art a lady; If only to go warm were gorgeous, Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st, 9 Those WICKED creatures yet do look well-favour'd, When others are more WICKED ;] A similar thought occurs in Cymbeline, Act V.: "That all the abhorred things o' the earth amend, Again, in Cymbeline: 'Then thou look'dst like a villain; now, methinks, This passage, I think, should be pointed thus: 66 "Those wicked creatures yet do look well-favour'd, That is, to be not the worst deserves some praise. TYRWHITT. Which scarcely keeps thee warm.-But, for true need, You heavens, give me that patience, patience I need1! You see me here, you gods, a poor old man 2, That all the world shall-I will do such things,- I PATIENCE, PATIENCE, I need!] I believe the word patience was repeated inadvertently by the compositor. MALONE. The compositor has repeated the wrong word: Read: "You heavens, give me that patience that I need." Or, still better, perhaps : 2 3 "You heavens, give me patience!—that I need." RITSON. -poor old man,] The quarto has, "poor old fellow." I will do such things,— What they are, yet I know not ;] magnum est quodcunque paravi, Quid sit, adhuc dubito. haud quid sit scio, Sed grande quiddam est. Ovid. Met. lib. vi. Seneca Thyestes. JOHNSON. Let such as are unwilling to allow that copiers of nature must occasionally use the same thoughts and expressions, remember, that of both these authors there were early translations. I have since met with an apparent imitation of Seneca, in The Misfortunes of Arthur, a tragedy, 1587: 66 66 somewhat my minde portendes, Uncertayne what: but whatsoeuer, it's huge!" Evidently from Golding's translation, 1567: STEEVENS. The thing that I do purpose on is great, whatere it is "I know not what it may be yet." RITSON. |