TUBAL, a Jew, his Friend. Magnificoes of Venice, Officers of the Court of Jus tice, Jailer, Servants, and other Attendants. LAUNCELOT GOBEO, a Clown, Servant to Shylock. SCENE, partly at Venice, and partly at Belmont, OLD GOBBO, Father to Launcelot. the Seat of Portia, on the Continent. ACT 1. SCENE I. Venice. A Street. Enter ANTONIO, IN sooth, I know not why I am so sad; And such a want-wit sadness makes of me, Salar. Your mind is tossing on the ocean; Salar. And not bethink me straight of dangerous rocks; my 1 This enumeration of the Dramatis Persona is by Mr. Rowe. Because you are not merry: and 'twere as easy Janus, Nature hath fram'd strange fellows in her time: Enter BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO. Gratiano, and Lorenzo: Fare you well; would have staid till I had made you merry, If worthier friends had not prevented me. Bass. Good signiors both, when shall we laugh? You grow exceeding strange: Must it be so? We two will leave you: but, at dinner time, Gra. You look not well, signior Antonio; Ant. I hold the world but as the world, Gratiano Gra. Why should a man, whose blood is warm within, and this seems the more probable from Argis being used for a ship in low Latin. 3 To vail is to lower, to let fall. From the French 2 Argosies are large ships either for merchandise or The word has hoon supposed to be derived fruшaraler. the classical ship Argo, as a vessel eminently famous ; war. 4 i. e. an obstinate silence. And, when I ope my lips, let no dog bark! If they should speak, would almost damn those ears, I'll tell thee more of this another time: Lor. Well, we will leave you then till dinner-time: Gra. Well, keep me company but two years more, mendable In a neat's tongue dried, and a maid not vendible. [Exeunt GRA. and LOR. Ant. Is that any thing now? Ant. Well; tell me now, what lady is this same Bass. "Tis not unknown to you, Antonio, And she is fair, and, fairer than that word, sea; Neither have I money, nor commodity [Exeunt. Belmont. A Room in Portia's Ner. You would be, sweet madam, if your miseries were in the same abundance as your good fortunes are: And yet, for aught I see, they are as sick, that surfeit with too much, as they that starve with nothing: It is no mean happiness therefore, to be seated in the mean; superfluity comes sooner by white hairs, but competency lives longer. Por. Good sentences, and well pronounced. Ner. They would be better if well followed. Por. If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches, and poor men's cottages princes' palaces. It is a good divine that follows his own instructions: I can easier teach twenty what were good to be done, than be Ant. I pray you, good Bassanio, let me know it; one of the twenty to follow mine own teaching. The And, if it stand, as you yourself still do, Bass. In my school-days, when I had lost one shaft, brain may devise laws for the blood; but a hot temper leaps over a cold degree; such a hare is madness the youth, to skip o'er the meshes of good counsel the cripple. But this reasoning is not in the fashion to choose me a husband:-O me, the word choose! I may neither choose whom I would, nor refuse whom I dislike; so is the will of a living daughter curb'd by the will of a dead father: Is it not hard, Nerissa, that I cannot choose one, nor refuse none? Ner. Your father was ever virtuous; and holy men, at their death, have good inspirations; there fore, the lottery, that he hath devised in these three chests, of gold, silver, and lead (whereof who chooses his meaning, chooses you,) will, no doubt, never be chosen by any rightly, but one who you shall rightly love. But what warmth is there in Ant. You know me well; and herein spend but your affection towards any of these princely suitors time, To wind about my love with circumstance; And out of doubt, you do me now more wrong, 1 Gear usually signifies matter, subject, or business in general. It is here, perhaps, a colloquial expression of Do very determined import. It occurs again in this play, Act . Sc. 2: If Fortune be a woman, she's a good wench for this gear. 2 Port is state or equipage. So in the Taming of a Shrew, Act i. Sc. 1. Thou shalt be master, Tranio, in my stead, Keep house, and port, and servants, as I should," 3 This method of finding a lost arrow is prescribed by P. Crescentius in his treatise De Agricultura, lib. x. that are already come? Por. I pray thee over-name them; and as thou namest them, I will describe them; and, according to my description level at my affection. Ner. First, there is the Neapolitan prince." Por. Ay, that's a colt, indeed, for he doth nothing but talk of his horse; and he makes it a great appropriation to his own good parts, that he c. xxviii. and is also mentioned in Howel's Letters, vol. i. p. 183, edit. 1655, 12mo. 4 Prest, that is, ready; from the old French word of the same orthography, now pret. 5 Formerly. 6 i. e. superfluity sooner acquires white hairs; becomes old. We still say, how did he come by it? 7 The Neapolitans, in the time of Shakspeare, were eminently skilled in all that belongs to horsemanship. 8 Colt is used for a witless heady gay youngster: whence the phrase used for an old man 100 jusuile, that he still retains his colt's tooth. can shoe him himself: I am much afraid, my lady his mother played false with a smith. Ner. Then, is there the county' Palatine. Por. He doth nothing but frown; as who should say, An if you will not have me, choose: he hears merry tales, and smiles not: I fear, he will prove the weeping philosopher when he grows old, being so full of unmannerly sadness in his youth. I had rather be married to a death's head with a bone in his mouth, than to either of these. God defend me from these two! Ner. How say you by the French lord, Monsieur Le Bon? Por. God made him, and therefore let him pass for a man. In truth, I know it is a sin to be a mocker; But, he! why, he hath a horse better than the Neapolitan's; a better bad habit of frowning than the count Palatine: he is every man in no man: if a throstle sing, he falls straight a capering; he will fence with his own shadow: If I should marry him, I should marry twenty husbands: if he would despise me, I would forgive him; for if he love me to madness, I shall never requite him. Ner. What say you then to Faulconbridge, the young baron of England? Por. You know, I say nothing to him; for he understands not me, nor I him: he hath neither Latin, French, nor Italian; and you will come into the court and swear, that I have a poor penny-worth in the English. He is a proper man's picture; But, alas! who can converse with a dumb show? How oddly he is suited! I think, he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany, and his behaviour every where. Ner. What think you of the Scottish lord, his neighbour? Por. That he hath a neighbourly charity in him; for he borrowed a box of the ear of the Englishman, and swore he would pay him again, when he was able: I think, the Frenchman became his surety, and sealed under for another. Ner. How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew? Por. Very vilely in the morning, when he is sober; and most vilely in the afternoon, when he is drunk: when he is best, he is little worse than a man; and when he is worst, he is little better than a beast and the worst fall that ever fell, I hope, I shall make shift to go without him. Ner. If he should offer to choose, and choose the right casket, you should refuse to perform your father's will, if you should refuse to accept him. Por. Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set a deep glass of Rhenish wine on the contrary casket: for, if the devil be within, and that temptation without, I know he will choose it. I will do any thing, Nerissa, ere I will be married to a spunge. Ner. You need not fear, lady, the having any of these lords; they have acquainted me with their determination: which is indeed, to return to their home, and to trouble you with no more suit; unless you may be won by some other sort than your father's imposition, depending on the caskets. Por. Yes, yes, it was Bassanio; as I think, so was he called. Ner. True, madam; he, of all the men that ever my foolish eyes looked upon, was the best deserving a fair lady. Por. I remember him well; and I remember him worthy of thy praise.-How now! what news? Enter a Servant. Serv. The four strangers seek for you, madam, to take their leave: and there is a fore-runner brings word, the prince, his master, will be here tocome from a fifth, the Prince of Morocco; who night. heart as I can bid the other four farewell, I should Por. If I could bid the fifth welcome with so good be glad of his approach: if he have the conditions of a saint, and the complexion of a devil, I had rather he should shrive me than wive me. Come, Nerissa.-Sirrah, go before.-Whiles we shut the gate upon one wooer, another knocks at the door. [Exeunt. SCENE III. Venice. A public Place. Enter Shy. Three thousand ducats,-well. Bass. For the which, as I told you, Antonio shall be bound. Shy. Antonio shall become bound,-well. Bass. May you stead me? Will you pleasure me? Shall I know your answer? Shy. Three thousand ducats, for three months, and Antonio bound. Bass. Your answer to that. Shy. Antonio is a good man. Bass. Have you heard any imputation to the contrary? Shy. Ho, no, no, no, no ;-my meaning, in saying he is a good man, is to have you understand me, that he is sufficient: yet his means are in supposition: he hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies; I understand moreover upon the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for England,- -and other ventures he hath, squander'd abroad: But ships are but boards, sailors but men: there be land-rats, and water-rats, waterthieves, and land-thieves; I mean, pirates; then, there is the peril of waters, winds, and rocks : The man is, notwithstanding, sufficient ;-three thousand ducats;-I think, I may take his bond. Bass. Be assured you may. and Shy. I will be assured I may; and that I may be assured, I will bethink me: May I speak with Antonio? Per. If live to be as old as Sibylla, I will die as chaste as Diana, unless I be obtained by the manner of my father's will; I am glad this parcel of wooers are so reasonable; for there is not one among them but I dote on his very absence, and II pray God grant them a fair departure. Ner. Do you not remember, lady, in your father's time, a Venetian, a scholar, and a soldier, that came hither in company of the Marquis of Mont ferrat? 1 This is an allusion to the Count Albertus Alasco, a Polish Palatine, who was in London in 1583. 2 A thrush; properly the missel-thrush. 3 A satire on the ignorance of young English lers in Shakspeare's time. 4 A proper man is a handsome man. Bass. If it please you to dine with us. Shy. Yes, to smell pork; to eat of the habitation which your prophet, the Nazarite, conjured the devil into: will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following; but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you. What news on the Rialto-Who is he comes here? Enter ANTONIO. Bass. This is signior Antonio. Shy. [Aside.] How like a fawning publican he looks! But more, hate him for he is a Christian. for that, in low simplicity, He lends out money gratis, and brings down The rate of usance" here with us in Venice. Perhaps, in this enumeration of Portia's suitors, there may be some covert allusion to those of Queen Eliza beth. 6 i. e. the nature, disposition. So in Othello: and then of so gentle a condition! 7 It is almost incredible what gain the Venetians re travel-ceive by the usury of the Jews, both privately and in common. For in every city the Jews keep open shops of usury, taking gages of ordinary for xv. in the hun 5 The Duke of Bavaria visited London, and was dred by the yeare; and if at the year's end the gage be made a Knight of the Garter, in Shakspeare's time. I not redeemed, it is forfeit, or at least done away to a say, Directly interest: mark what Jacob did. He stuck them up before the fulsome ewes; Ant. This was a venture, sir, that Jacob serv'd for; A thing not in his power to bring to pass, Shy. I cannot tell; I make it breed as fast:- Ant. A goodly apple rotten at the heart; sum. Three months from twelve, then let me see ne rate. Shy. Signior Antonio, many a time and of, A cur can lend three thousand ducats? or Fair sir, you spit on me on Wednesday last; Ant. I am as like to call thee so again, I Shy. Ant. This were kindness. Shy. This kindness will I show:- In such a place, such sum, or sums, as are Of your fair flesh, to be cut off and taken In what part of your body pleaseth me. Ant. Content, in faith; I'll seal to such a bond, And say, there is much kindness in the Jew. Bass. You shall not seal to such a bond for me, Ant. Why, fear not, man; I will not forfeit it; Shy. O father Abraham, what these Christians are; Whose own hard dealings teaches them suspect A pound of man's flesh, taken from a man, 6 Fulsome,' says Mr. Douce, has, doubtless, the great disadvantage; by reason whereof the Jews are same signification with the preceding epithet rank. It out of measure wealthy in those parts.'-Thomas's His-is true that rank has sometimes the interpretation affix torye of Italye, 1561, 4to. f. 77. ed to it of rammish in old Dictionaries, but there is also another meaning of the word which may be found in Baret's Alvearie, 1573, viz. Fruitefull, ranck, batile, Lat. fertilis. This sense would also, I think, better ac cord with fulsome, if it could be shown to be a synonyme. 1 To catch, or have, on the hip, means to have at an entire advantage. The phrase seems to have originated from hunting, because, when the animal pursued is seized upon the hip, it is finally disabled from flight. 2 Wants come to the height, which admit no longer delay. 3 Informed. 7 Falsehood here means knavery, treachery, as truth is sometimes used for honesty. 8 Interest. 9 i. e. interest, money bred from the principat. 10 i. e. continue; to abide has both the senses of habi tation and continuance. [Exit. Shy. Then meet me forthwith at the notary's; Give him direction for this merry bond, And I will go and purse the ducats straight; See to my house, left in the fearful' guard Of an unthrifty knave; and presently I will be with you. Ant. Hie thee, gentle Jew. This Hebrew will turn Christian; he grows kind. Bass. I like not fair terms, and a villain's mind. Ant. Come on: in this there can be no dismay, My ships come home a month before the day. ACT II. [Exeunt. SCENE I. Belmont. A Room in Portia's House. Flourish of Cornets.-Enter the Prince of Morocco, and his Train; PORTIA, NERISSA, and other of her Attendants. Mor. Mislike me not for my complexion, The shadow'd livery of the burnish'd sun, To whom I am a neighbour, and near bred. Bring me the fairest creature northward born, Where Phoebus' fire scarce thaws the icicles, And let us make incision for your love, To prove whose blood is reddest, his or mine. I tell thee, lady, this aspect of nine Hath fear'd' the valiant; by my love, I swear, The best-regarded virgins of our clime Have lov'd it too: I would not change this hue, Except to steal your thoughts, my gentle queen. Por. In terms of choice I am not solely led By nice direction of a maiden's eyes: Besides, the lottery of my destiny Bars me the right of voluntary choosing: But, if my father had not scanted me, And hedg'd me by his wit, to yield myself His wife, who wins me by that means I told you, Yourself, renowned prince, then stood as fair, As any comer I have looked on yet, For my affection. Mor. And so may I, blind fortune leading me, Por. Or swear, before you choose,-if you choose wrong, Never to speak to lady afterward In way of marriage; therefore be advis'd." Mor. Nor will not; come, bring me unto my chance. 1 Fearful guard is a guard that is not to be trusted, but gives cause of fear. To fear was anciently to give as well as feel terrors So in K. Henry IV. Part I. "A mighty and a fearful head they are.' 2 To understand how the tawny prince, whose savage dignity is well supported, means to recommend himself by this challenge, it must be remembered that red blood is a traditionary sign of courage. 3 i. e. terrified. 4 i. e. be considerate: advised is the word opposite to rash. 5 The old copies read-Enter the Clown alone; and throughout the play this character is called the Clown at most of his entrances or exits. 6 Scorn running with thy heels.' Mr. Steevens calls this absurdity, and introduces a brother critic, Sir Hugh Evans, to prove it. He inclines to the emendation of an arch-botcher of Shakspeare's text, who has proposed that we should read withe thy heels,' i e. bind Por. First, forward to the temple; after dinner Your hazard shall be made. Mor. Good fortune then! [Cornets, To make me blest, or cursed'st among men. [Exeunt. SCENE II. Venice. A Street.-Enter LAUNCELOT GOBBO.5 Laun. Certainly my conscience will serve me to run from this Jew, my master: The fiend is at mine elbow; and tempts me, saying to me, Gobbo, Launcelot Gobbo, good Launcelot, or good Gobbo, or good Launcelot Gobbo, use your legs, take the start, run away: My conscience says,-no; take heed, honest Launcelot; take heed, honest Gobbo; or, as aforesaid, honest Launcelot Gobbo; do not run; scorn running with thy heels: Well, the most courageous fiend bids me pack; via! says the fiend; away! says the fiend, for the heavens ;" rouse up a brave mind, says the fiend, and run. Well, my conscience, hanging about the neck of my heart, says very wisely to me, my honest friend Launcelot, being an honest man's son,--or rather an honest woman's son; for, indeed, my father did something smack, something grow to, he had a kind of taste;-well, my conscience says, Launcelot, budge not; budge, says the fiend; budge not, says my conscience: Conscience, say I, you counsel well; fiend, say I, you counsel well: to be ruled by my conscience, I should stay with the Jew my master, who, (God bless the mark!) is a kind of devil; and, to run away from the Jew, I should be ruled by the fiend, who, saving your reverence, is the devil himself: Certainly, the Jew is the very devil incarnation; and, in my conscience, my conscience is but a kind of hard conscience, to offer to counsel me to stay with the Jew: The fiend gives the more friendly counsel: I will run, fiend; my heels are at your commandment, I will run. 8 Enter old GOBBO, with a Basket. Gob. Master, young man, you, I pray you; which is the way to master Jew's? Laun. Aside.] O heavens, this is my true be gotten father! who, being more than sand-blind," high-gravel blind, knows me not:-I will try conclusions10 with him. Gob. Master young gentleman, I pray you, which is the way to master Jew's? Laun. Turn up on your right hand, at the next turning, but, at the next turning of all, on your left; marry, at the very next turning, turn of no hand, but turn down indirectly to the Jew's house. Gob. By God's sonties,' 'twill be a hard way to hit. Can you tell me whether one Launcelot, that dwells with him, dwell with him, or no? Laun. Talk you of young master Launcelot ?Mark me now; [aside.] now will I raise the waters:-Talk you of young master Launcelot ? Gob. No master, sir, but a poor man's son: his father, though I say it, is an honest exceeding poor man, and, God be thanked, well to live. Laun. Well, let his father be what he will, we talk of young master Launcelot. Gob. Your worship's friend, and Launcelot, sir. Laun. But I pray you ergo, old man, ergo, I be seech you; Talk you of young master Launcelot? Gob. Of Launcelot, an't please your mastership. them. The poet's own authority ought to have taught Steevens better. In Much Ado about Nothing, we have 'O illegitimate construction! Iscorn that with my heels." 7 For the heavens was merely a petty oath. To make the fiend conjure Launcelot to do a thing for heaven's sake is a specimen of that acute nonsense' which Bar row makes one of the species of wit, and which Shak speare was sometimes very fond of. 8 It has been inferred from the name of Gobbo, that Shakspeare designed this character to be represented with a hump-buck. 9 Sand-blind. Having an imperfect sight, as if there was sand in the eye, Myops.'-Holyoke's Dictio nary. 10 To try conclusions, was to put to the proof, in other words to try experiments. 11 God's sonties was probably a corruption of God's saints, in old language sauncles: sante and sanctity |