Val. How esteem'st thou me? I account of her beauty. Sil. And, when it's writ, for my sake read it over: Speed. You never saw her since she was de- And, if it please you, so; if not, why, so. formed. Val. How long hath she been deform'd? Val. I have loved her ever since I saw her; and still I see her beautiful. Speed. If you love her, you cannot see her. Speed. Because love is blind. O, that you had mine eyes; or your own eyes had the lights they were wont to have, when you chid at Sir Proteus for going ungartered!! Val. What should I see then? Speed. Your own present folly, and her passing deformity: for he, being in love, could not see to garter his hose; and you, being in love, cannot see to put on your hose. Val. Belike, boy, then you are in love; for last morning you could not see to wipe my shoes. Speed. True, sir; I was in love with my bed: I thank you, you swinged me for my love, which makes me the bolder to chide you for yours. Val. In conclusion, I stand affected to her. Speed. I would you were set, so, your affection would cease. Val. Last night she enjoined me to write some lines to one she loves. Speed. And have you? Val. I have. Speed. Are they not lamely writ? Val. If it please me, madam! what then? Sil. Why if it please you, take it for your labour, And so good-morrow, servant. [Exit SILVIA. Speed. O jest unseen, inscrutable, invisible, As a nose on a man's face, or a weathercock on a steeple ! My master sues to her; and she hath taught her suitor, He being her pupil, to become her tutor. Val. How now, sir? what are you reasoning with yourself? Speed. Nay, I was rhyming; 'tis you that have the reason. Speed. No believing you indeed, sir: But did Val. No, boy, but as well as I can do them:- you perceive her earnest? Peace, here she comes. Enter SILVIA. Val. She gave me none, except an angry wor Speed. O excellent motion 3 O exceeding pup there an end. bet! now will he interpret to her. Val. Madam and mistress, a thousand good morrows. Speed. O, 'give you good even! here's a million [Aside. Sil. Sir Valentine and servant, to you two thou of manners. sand. Speed. He should give her interest; and she gives it him. Val. As you enjoin'd me, I have writ your letter, Unto the secret nameless friend of yours; Which I was much unwilling to proceed in, But for my duty to your ladyship. L Sil. I thank you, gentle servant: 'tis very clerkly done. Val. Now trust me, madam, it came hardly off; For, being ignorant to whom it goes, I writ at random, very doubtfully. Sil. Perchance you think too much of so much pains? Val. No, madam, so it stead you, I will write, Please you command, a thousand times as much: And yet, Sil. A pretty period! Well, I guess the sequel; And yet I will not name it:-and yet I care not ;And yet take this again;-and yet I thank you; Meaning henceforth to trouble you no more. Speed. And yet you will; and yet another yet. [Aside. Val. What means your ladyship? do you not like it? Sil. Yes, yes; the lines are very quaintly writ: But since unwillingly, take them again; Nay, take them. Val. Madam, they are for you. Sil. Ay, ay; you writ them, sir, at my request; But I will none of them; they are for you: I would have had them writ more movingly. Val. Please you, I'll write your ladyship another. 1 Going ungartered is enumerated by Rosalind as one of the undoubted marks of love. Then your hose should be ungartered, your bonnet unbanded," &c. As You Like It, iii. 2. Val. I would, it were no worse. Speed. I'll warrant you, 'tis as well: For often have you writ to her; and she, in modesty, Or else for want of idle time, could not again reply; Or fearing else some messenger, that might her mind discover, Herself hath taught her love himself to write unto her lover. All this I speak in print; for in print I found it.Why muse you, sir? 'tis dinner-time. Val. I have dined. Speed. Ay, but hearken, sir: though the camenourished by my victuals, and would fain have leon Love can feed on the air, I am one that am meat: O, be not like your mistress; be moved, be moved. [Exeunt. SCENE II. Verona. A Room in Julia's House. Jul. If you turn not, you will return the sooner: Keep this remembrance for thy Julia's sake. [Giving a ring. Pro. Why then we'll make exchange; here, take you this. Jul. And seal the bargain with a holy kiss. Pro. Here is my hand for my true constancy; And when that hour o'er-slips me in the day, Wherein I sigh not, Julia, for thy sake, The next ensuing hour some foul mischance Torment me for my love's forgetfulness! My father stays my coming: answer not: The tide is now: nay, not thy tide of tears; That tide will stay me longer than I should; [Exit JULIA. the horizon in the west. It is a miserable quibble hardly worth explanation. 3 Motion signified, in Shakspeare's time, a puppetshore Speed means to say, what a fine puppet-show shall we have now? Here is the principal puppet to whom my master will be the interpreter. The show2 Set, for seated, in opposition to stand in the prece-man was then frequently called the interpreter. ding line. It appears, however, to be used metaphorical- 4 i. e. like a scholar. ly in the sense applied to the sun when it sinks below Julia, farewell-What! gone without a word! Pant. Sir Proteus, you are staid for. Alas! this parting strikes poor lovers dumb. [Exeunt. SCENE III.-The same. A Street. Enter Laun. Nay, 'twill be this hour ere I have done weeping; all the kind of the Launces have this very fault; I have received my proportion, like the prodigious son, and am going with Sir Proteus to the Imperial's court. I think, Crab my dog be the sourest-natured dog that lives: my mother weeping, my father wailing, my sister crying, our maid howling, our cat wringing her hands, and all our house in a great perplexity, yet did not this cruel-hearted cur shed one tear: he is a stone, a very pebble stone, and has no more pity in him than a dog: a Jew would have wept to have seen our parting; why, my grandam having no eyes, look you, wept herself blind at my parting. Nay, I'll show you the manner of it: This shoe is my father:-no, this left shoe is my father;-no, no, this left shoe is my mother;-nay, that cannot be so neither ;-yes, it is so, it is so; it hath the worser sole; This shoe, with the hole in it, is my mother; and this my father: A vengeance on't! there 'tis: now, sir, this staff is my sister; for, look you, she is as white as a lily, and as small as a wand: this hat is Nan, our maid; I am the dog :-no, the dog is himself, and I am the dog;-oh, the dog is me, and I am myself: Ay, 80, so. Now come I to my father; Father, your blessing; now should not the shoe speak a word for weeping; now should I kiss my father; well he weeps on:-now come I to my mother, (0, that she could speak now!) like a wood woman ;-well, I kiss her ;-why there 'tis; here's my mother's breath up and down: now come I to my sister; mark the moan she makes: now the dog all this while sheds not a tear, nor speaks a word; but see how I lay the dust with my tears. Enter PANTHINO. Pan. Launce, away, away, aboard; thy master is shipped, and thou art to post after with oars. What's the matter? why weepest thou, man? Away, ass; you will lose the tide, if you tarry any longer. Laun. It is no matter if the ty'd were lost; for it is the unkindest ty'd that ever any man ty'd. Pan. What's the unkindest tide? Laun. Why, he that's ty'd here; Crab, my dog. Pan. Tut, man, I mean thou'lt lose the flood; and, in losing the flood, lose thy voyage; and, in losing thy voyage, lose thy master; and, in losing thy master, lose thy service; and in losing thy service,-Why dost thou stop my mouth? Laun. For fear thou should'st lose thy tongue. Pan. In thy tail? Laun. Lose the tide, and the voyage, and the master, and the service: And the tide !-Why, man, if the river were dry, I am able to fill it with my tears; if the wind were down, I could drive the boat with my sighs. Pan. Come, come away, man; I was sent to call thee. Val. Ay, boy, it's for love. Val. Of my mistress then. Speed. "Twere good you knocked him. Val. Indeed, madam, I seem so. Thu. So do counterfeits. Thu. What seem I, that I am not? Thu. What instance of the contrary? Thu. And how quotes you my folly? Val. Well, then, I'll double your folly. Sil. What, angry, Sir Thurio? do you change colour? Thu. Ay, sir, and done too, for this time. Val. I know it well, sir; you always end ere you begin. Sil. A fine volley of words, gentlemen, and quickly shot off. Val. 'Tis indeed, madam; we thank the giver. 1 Sir Thurio borrows his wit from your ladyship's Val. Yourself, sweet lady; for you gave the fire: looks, and spends what he borrows, kindly in your company. Thu. Sir, if you spend word for word with me, I shall make your wit bankrupt. Val. I know it well, sir: you have an exchequer of words, and, I think, no other treasure to give your followers; for it appears by their bare liveries, that they live by your bare words. Sil. No more, gentlemen, no more; here comes my father. Enter DUKE. Sir Valentine, your father's in good health: Val. My lord, I will be thankful Duke. Know you Don Antonio, your countryman? Val. Ay, my good lord; a son, that well de serves The honour and regard of such a father. Val. I knew him as myself; for from our infancy ation was evidently cote from the French original. 6 Feature in the poet's age was often used for form Thus also Spenser: "Which the fair feature of her limbs did hic.' Love hath chas'd sleep from my enthralled eyes, Duke. Beshrew me, sir, but, if he make this And made them watchers of mine own heart's sor With all good grace to grace a gentleman. good, He is as worthy for an empress' love, Val. Should I have wish'd a thing, it had been he. Duke. Welcome him then according to his worth. Silvia, I speak to you; and you, Sir Thurio:- I'll send him hither to you presently. [Eat DURE. Sil. Belike, that now she hath enfranchis'd them Upon some other pawn for fealty. Val. Nay, sure, I think, she holds them prisoners still. Sil. Nay, then he should be blind; and, being blind, How could he see his way to seek out you? Val. Why, lady, love hath twenty pair of eyes. Thu. They say, that love hath not an eye at all. Val. To see such lovers, Thurio, as yourself; Upon a homely object love can wink. : To have a look of such a worthy mistress. No; that you are worthless. Enter Servant. Ser. Madam, my lord your father would speak with you. Sil. I'll wait upon his pleasure. [Exit Servant. Come, Sir Thurio, Go with me:-Once more, new servant, welcome: I'll leave you to confer of home affairs; When you have done, we look to hear from you. Pro. We'll both attend upon your ladyship. [Exeunt SILVIA, THURIO, and SPEED. Val. Now, tell me, how do all from whence you came? Pro. Your friends are well, and have them much commended. Val. And how do yours? Val. How does your lady? and how thrives your love? Pro. My tales of love were wont to weary you; I know you joy not in a love-discourse. Val. Ay, Proteus, but that life is alter'd now: I have done penance for contemning love; Whose high imperious thoughts have punish'd me With bitter fasts, with penitential groans,. With nightly tears, and daily heart-sore sighs; For, in revenge of my contempt of love, 1 A petty mode of adjuration equivalent to ill betide row. O, gentle Proteus, love's a mighty lord; Pro. Enough; I read your fortune in your eye Was this the idol that you worship so?" Val. Even she; and is she not a heavenly saint? Pro. I will not flatter her. Val. O, flatter me; for love delights in praises. Pro. When I was sick, you gave me bitter pills; And I must minister the like to you. Val. Then speak the truth by her; if not divme, Yet let her be a principality, Sovereign to all the creatures on the earth. Val. Sweet, except not any, Except thou wilt except against thy love. Pro. Have I not reason to prefer mine own? Pro. Why, Valentine, what braggardism is this? Pro. Then let her alone. Val. Not for the world: why, man, she is mine own; And I as rich in having such a jewel, Val. Nay, more, our marriage hour, Pro. Go on before; I shall inquire you forth: Pro. I will. [Exit VAL. Even as one heat another heat expels, 4 No woe, no misery that can be compared to the punishment inflicted by love. 5 A principality is an angel of the first order 6 i. e. the haven where the ships lie at anchor. 7 Alluding to the figures made by witches as representatives of those they meant to destroy or torment. V. Macbeth, Act ii Sc 31 And that I love him not, as I was wont : Milan. [Exit. I SCENE VI.-The same. An Apartment in the Pro. To leave my Julia, shall I be forsworn; To wrong my friend, I shall be much forsworn; Speed. Launce! by mine honesty, welcome to Laun. Forswear not thyself, sweet youth; for am not welcome. I reckon this always-that a man is never undone, till he be hanged; nor never welcome to a place, till some certain shot be paid, and the hostess say, welcome. Love bade me swear, and love bids me forswear: O sweet suggesting love, if thou hast sinn'd, Teach me, thy tempted subject, to excuse it. At first I did adore a twinkling star, But now I worship a celestial sun. Unheedful vows may heedfully be broken: To learn his wit to exchange the bad for better.And he wants wit, that wants resolved will Fie, fie, unreverend tongue! to call her bad, With twenty thousand soul-confirming oaths. Whose sovereignty so oft thou hast preferr'd I cannot leave to love, and yet I do; But there I leave to love, where I should love. Speed. Come on, you mad-cap, I'll to the ale-If I keep them, I needs must lose myself; Julia I lose, and Valentine I lose : nouse with you presently; where, for one shot of If I lose them, thus find I by their loss, ive pence thou shalt have five thousand welcomes. For Valentine, myself; for Julia, Silvia. But, sirrah, how did thy master part with madam I to myself am dearer than a friend; Julia? Laun. Marry, after they closed in earnest, they parted very fairly in jest. Speed. But shall she marry him? Laun. No. me. Speed. Why, thou whoreson ass, thou mistakest Laun. Why, fool, I meant not thee; I meant thy master. Speed. I tell thee, my master is become a hot lover. Laun. Why, I tell thee, I care not though he burn himself in love. If thou wilt go with me to the ale-house, so; if not, thou art a Hebrew, a Jew, and not worth the name of a Christian. Speed. Why? Laun. Because thou hast not so much charity in thee, as to go to the ale with a Christian. Wilt thou go? Speed. At thy service. [Exeunt. 1 i. e. on further knowledge, on better consideration. 2 Proteus means to say, that as yet he had only seen outward form, without having known her long enough to have any acquaintance with her mind. 3 Dazzled is used as a trisyllable. 4 i. e. what say'st thou to this circumstance. And Silvia, witness heaven, that made her fair' I will forget that Julia is alive, SCENE VII. Verona. A Room in Julia's House. Enter JULIA Jul. Counsel, Lucetta; gentle girl, assist me! Luc. Alas! the way is wearisome and long. Luc. Better forbear, till Proteus make return. Pity the dearth that I have pined in, 5 To suggest, in the language of our ancestors, was to tempt. 6 i. e. myself who am his competitor or rival, being admitted to his counsel. Competitor here means confederate, assistant, partner. Thus in Ant. Cleop. Act v. Sc. 1. That thou my brother, my competitor 7 i. e. proposed or intended flight. The verb pretendre has the same signification in French. 8 The verb to conjure, or earnestly request, was then accented on the first syllable. Luc. I do not seek to quench your love's hot | And presently go with me to my chamber, fire; But qualify the fire's! extreme rage, Lest it should burn above the bounds of reason. The current, that with gentle murmur glides, And so by many winding nooks he strays, Luc. But in what habit will you go along? Jul. That fits as well, as-"tell me, good my To take a note of what I stand in need of, ACT III. [Exeunt SCENE I.-Milan. An Anti-room in the Duke's [Exit THURIO Now, tell me, Proteus, what's your will with me? Pro. My gracious lord, nat which I would dis cover, The law of friendship bids me to conceal : Which else no worldly good should draw from me. I know you have determin'd to bestow her "What compass will you wear your farthingale ?" Jul. Out, out, Lucetta; that will be ill favour'd. Unless you have a cod-picce to stick pins on. Jul. Lucetta, as thou lov'st me, let me have What thou think'st meet, and is most mannerly: But tell me, wench, how will the world repute me, For undertaking so unstaid a journey? I fear me, it will make me scandaliz❜d. pack of sorrows, which would press you down. Luc. If you think so, then stay at home, and go I gave him gentle looks; thereby to find not. Jul. Nay, that I will not. Luc. Then never dream on infamy, but go. Jul. This is the least, Lucetta, of my fear: Luc. All these are servants to deceitful men. to him! Jul. Now, as thou lov'st me, do him not that To bear a hard opinion of his truth; 1 Fire as a dissyllable, as if spelt Fier. That which thyself hast now disclos'd to me. Pro. Know, noble lord, they have devis'd a mean Enter VALENTINE. Duke. Sir Valentine, whither away so fast? Val. Please it your grace there is a messenger found the infinite of thought" in Much Ado About 4 Whoever wishes to be acquainted with that singu. Nothing. The text seems to me sufficiently intelligible, lar appendage to dress, a cod-piece, may consult "Bul-though we are not used to such construction. Malone wer's Artificial Changeling," Ocular instruction may has cited an instance of infinite used for an infinity be had from the armour shown as John of Gaunt's in from Lord Lonsdale's Memoirs, written in 1688. the Tower. However offensive this language may appear 6 By her longing journey, Julia means a journey to modern ears, it certainly gave none to any of the which she shall pass in longing. spectators in Shakspeare's days. He only used the ordinary language of his contemporaries. 5 The second folio reads-"as infinite of love," Malone wished to read of the infinite of love, because he 7 i. e. guess. In Romeo and Juliet we have- |