Imagens das páginas
PDF
ePub

When on the monarch's ample hand you sate,
And halloo'd in his ear intrigues of state;
Or Quinbus Flestrin more endearment brings,
When like a mountain you look'd down on kings:
If ducal Nardac, Lilliputian peer,
Or Glumglum's humbler title sooth thine ear :
Nay, would kind Jove my organs so dispose,
To hymn harmonious Houyhnhnm thro' the nose,
I'd call the Houyhnhnm, that high-sounding name;
Thy children's noses all should twang the same.
So might I find my loving spouse of course
Endued with all the virtues of a horse.

TO QUINBUS FLESTRIN, THE MANMOUNTAIN.

A LILLIPUTIAN ODE.

In amaze

Lost I gaze!

Can our eyes
Reach thy size?
May my lays
Swell with praise,
Worthy thee!
Worthy me!
Muse, inspire
All thy fire!
Bards of old
Of him told,
When they said
Atlas' head

Propp'd the skies:

See! and believe your eyes!

See him stride

Vallies wide,
Over woods,
Over floods!

When he treads,
Mountains heads
Groan and shake:
Armies quake;
Lest his spurn
Overturn

Man and steed:
Troops take heed!
Left and right,
Speed your flight!
Lest a host

Beneath his foot be lost!
Turn'd aside

From his hide
Safe from wound,
Darts rebound.

From his nose
Clouds he blows:

When he speaks,
Thunder breaks!.
When he eats,
Famine threats!
When he drinks,
Neptune shrinkst
Nigh thy ear,
In mid air,
On thy hand
Let me stand;
So shall I,

Lofty poet! touch the sky. A GENTLE ECHO ON WOMAN *.

SHEPHERD.

IN THE DORIC MANNER.

ECHO, I ween, will in the woods reply,
And quaintly answer questions: shall I try?

SHEPHERD.

What must we do our passion to express?

SHEPHERD.

How shall I please her who ne'er lov'd before?

Есно. Тгу.

Есно. Press.

Есно. Before.

SHEPHERD.

What most moves women when we them address?

Есно. A dress.

SHEPHERD.

Say, what can keep her chaste, whom I adore?

Echo. A door.

SHEPHERD.

If musick softens rocks, love tunes my lyre.

Есно. Lyar.

SHEPHERD.

Then teach me, Echo, how shall I come by her?

Есно. Buy her.

SHEPHERD.

When bought, no question, I shall be her dear?

Есно. Her deer.

This writer seems to have been indebted either to lord SterLing's Aurora, 4to, 1604; or to "The Hog hath lost its Pearl." See Mr. Reed's Note in Dodslev's Old Plays, vol. vi. p. 426. Ν.

SHEPHERD.

But deer have horns: how must I keep her under?

SHEPHERD.

How shall I hold her, ne'er to part asunder?

SHEPHERD.

But what can glad me, when she's laid on bier?

Есно. Кеер her under.

Есно. A-se under.

Есно. Beer.

SHEPHERD.

What must I do, when woman will be kind?

Есно. Ве kind.

SHEPHERD.

What must I do, when woman will be cross?

Есно. Ве cross.

SHEPHERD.

Lord, what is she, that can so turn and wind?

Есно. Wind.

SHEPHERD.

SHEPHERD.

SHEPHERD.

If she be wind, what stills her when she blows?

But, if she bang again, still should I bang her?

Is there no way to moderate her anger?

SHEPHERD.

Thanks, gentle Echo! right thy answers tell

What woman is, and how to guard her well.

Есно. Blows.

Есно. Bang her

Есно. Hang her.

Есно. Guard her well.

ΕΡΙΤΑΡΗ.

HERE continueth to rot
The body of FRANCIS CHARTRES;
Who, with an INFLEXIBLE CONSTANCY,
and INIMITABLE UNIFORMITY of life,

PERSISTED,

In spite of AGE and INFIRMITIES, In the practice of EVERY HUMAN VICE, Excepting PRODIGALITY and HYPOCRISY: His insatiable AVARICE exempted him from the first; His matchless IMPUDENCE from the second.

Nor was he more singular in the undeviating pravity of his manners, than successful in accumulating

WEALTH:

For, without TRADE OF PROFESSION,
Without TRUST OF PUBLICK MONEY,
And without BRIBE-WORTHY SERVICE,
He acquired, or more properly created,

A MINISTERIAL ESTATE.

He was the only person of his time Who could CHEAT without the mask of HONESTY; Retain his primeval MEANNESS when possessed of

TEN THOUSAND a year;

And, having daily deserved the GIBBET for what he did,

Was at last condemned to it for what he could

not do.

O indignant reader!

Think not his life useless to mankind!

PROVIDENCE connived at his execrable designs, To give to after ages a conspicuous Proof and

EXAMPLE

Of how small estimation is EXORBITANT WEALTH in

the sight of

GOD,

By his bestowing it on the most uNWORTHY of

ALL MORTALS.

« AnteriorContinuar »