Imagens das páginas
PDF
ePub

art thy fathod depends a traitor:

If their purgation did consist in words,
They are as innocent as grace itself:-
Let it suffice thee, that I trust thee not.

Ros. Yet your mistrust cannot make me a traitor:
Tell me, whereon the likelihood depends.
Duke F. Thou art thy father's daughter, there's

enough.
Ros. So was I, when your highness took his

dukedom;
So was I, when your highness banish'd him:
Treason is not inherited, my lord;
Or, if we did derive it from our friends,
What's that to me? my father was no traitor:
Then, good my liege, mistake me not so much,
To think my poverty is treacherous.

Cel. Dear sovereign, hear me speak.

Duke F. Ay, Celia; we stay'd her for your sake, Else had she with her father rang'd along.

Cel. I did not then entreat to have her stay, It was your pleasure, and your own remorse;! I was too young that time to value her, But now I know her: if she be a traitor, Why so am I; we still have slept together, Rose at an instant, learn'd, play'd, eat together; And wheresoe'er we went, like Juno's swans, Still we went coupled, and inseparable. Duke F. She is too subtle for thee; and her

smoothness, Her very silence, and her patience, Speak to the people, and they pity her. Thou art a fool : she robs thee of thy name; And thou wilt show more bright, and seem more

virtuous, When she is gone: then open not thy lips; Firm and irrevocable is my doom

[ocr errors][merged small]

Which I have pass'd upon her; she is banish'd.
Cel. Pronounce that sentence then on me, my

liege; I cannot live out of her company. Duke F. You are a fool:-You, niece, provide

yourself; If you out-stay the time, upon mine honour, And in the greatness of my word, you die.

(Exeunt Duke FREDERICK and Lords.
Cel. O my poor Rosalind! whither wilt thou go?
Wilt thou change fathers? I will give thee mine.
I charge thee, be not thou more griev'd than I am.

Ros. I have more cause.
Cel.

Thou hast not, cousin;
Pr’ythee, be cheerful: know'st thou not, the duke
Hath banish'd me his daughter?
Ros.

That he hath not.
Cel. No? hath not ? Rosalind lacks then the love
Which teacheth thee that thou and I am one:
Shall we be sunder'd? shall we part, sweet girl?
No; let my father seek another heir.
Therefore devise with me, how we may fly,
Whither to go, and what to bear with us:
And do not seek to take your change upon you,
To bear your griefs yourself, and leave me out;
For, by this heaven, now at our sorrows pale,
Say what thou canst, I'll go along with thee.

Ros. Why, whither shall we go?
Cel.

To seek my uncle.
Ros. Alas, what danger will it be to us,
Maids as we are, to travel forth so far?
Beauty provoketh thieves sooner than gold.

Cel. I'll put myself in poor and mean attire, And with a kind of umber smirch my face;8

* And with a kind of umber smirch my face;] Umber is a dusky yellow-coloured earth, brought from Umbria in Italy.

The like do you; so shall we pass along,
And never stir assailants.
Ros.

Were it not better,
Because that I am more than common tall,
That I did suit me all points like a man?
A gallant curtle-ax° upon my thigh,
A boar-spear in my hand; and (in my heart
Lie there what hidden woman's fear there will,)
We'll have a swashing and a martial outside;
As many other mannish cowards have,
That do outface it with their semblances.

Cel. What shall I call thee, when thou art a man?
Ros. I'll have no worse a name than Jove's own

page,
And therefore look you call me, Ganymede.
But what will you be call’d?

Cel. Something that hath a reference to my state: No longer Celia, but Aliena.

Ros. But, cousin, what if we assay'd to steal The clownish fool out of your father's court? Would he not be a comfort to our travel ?

Cel. He'll go along o'er the wide world with me; Leave me alone to woo him: Let's away, And get our jewels and our wealth together; Devise the fittest time, and safest way To hide us from pursuit that will be made After my flight: Now go we in content, To liberty, and not to banishment. [Exeunt.

9- curtle-ar -] Or cutlace, a broad sword.

"We'll have a swashing, &c.] A swashing outside is an appearance of noisy, bullying valour. Swashing blow is mentioned in Romeo and Juliet; and in King Henry V. the Boy says:-“ As young as I am, I have observed these three swashers;” meaning Nym, Pistol, and Bardolph.

АСТ II.

SCENE I. The Forest of Arden.

Enter Duke senior, AMIENS, and other Lords, in

the dress of Foresters. Duke S. Now, my co-mates, and brothers in

exíle, Hath not old custom made this life more sweet Than that of painted pomp? Are not these woods More free from peril than the envious court? Here feel we but the penalty of Adam, The seasons' difference; as, the icy fang, And churlish chiding of the winter's wind; Which when it bites and blows upon my body, Even till I shrink with cold, I smile, and say,– This is no flattery: these are counsellors That feelingly persuade me what I am. Sweet are the uses of adversity; Which, like the toad, ugly and venomous, Wears yet a precious jewel in his head ;* And this our life, exempt from publick haunt, Finds tongues in trees, books in the running brooks, Sermons in stones, and good in every thing.

? Which, like the toad, ugly and venomous,

Wears yet a precious jewel in his head;] It was the current opinion in Shakspeare's time, that in the head of an old toad was to be found a stone, or pearl, to which great virtues were ascribed. Thomas Lupton, in his First Booke of Notable Things, 4to. bl. 1. bears repeated testimony to the virtues of the Todestone, called Crapaudina.In his Seventh Booke he instructs us how to procure it; and afterwards tells us—“ You shall knowe whether the Tode-stone be the ryght and perfect stone or not. Holde the stone before a Tode, so that he may see it; and if it be a ryght and true stone, the Tode will leape towarde it, and make as though he would snatch it. He envieth so much that man should have that stone." STEEVENS.

Ami. I would not change it: Happy is your

grace, That can translate the stubbornness of fortune Into so quiet and so sweet a style.

Duke S. Come, shall we go and kill us venison? And yet it irks me, the poor dappled fools, Being native burghers of this desert city, Should, in their own confínes, with forked heads 3 Have their round haunches gor'd. i Lord.

Indeed, my lord, The melancholy Jaques grieves at that; And, in that kind, swears you do more usurp Than doth your brother that hath banish'd you. To-day, my lord of Amiens, and myself, Did steal behind him, as he lay along Under an oak, whose antique root peeps out Upon the brook that brawls along this wood: To the which place a poor sequester'd stag, That from the hunters' aim had ta'en a hurt, Did come to languish; and, indeed, my lord, The wretched animal heav'd forth such groans, That their discharge did stretch his leathern coat Almost to bursting; and the big round tears Cours'd one another down his innocent nose In piteous chase: and thus the hairy fool, Much marked of the melancholy Jaques, Stood on the extremest verge of the swift brook, Augmenting it with tears. Duke S.

But what said Jaques? Did he not moralize this spectacle?

i Lord. O, yes, into a thousand similies. First, for his weeping in the needless stream ;* Poor deer, quoth he, thou mak'st a testament

with forked heads ] i. e. with arrows, the points of which were barbed.

- in the needless stream;] The stream that wanted not such a supply of moisture.

« AnteriorContinuar »