« AnteriorContinuar »
art thy fathod depends a traitor:
If their purgation did consist in words,
Ros. Yet your mistrust cannot make me a traitor:
Cel. Dear sovereign, hear me speak.
Duke F. Ay, Celia; we stay'd her for your sake, Else had she with her father rang'd along.
Cel. I did not then entreat to have her stay, It was your pleasure, and your own remorse;! I was too young that time to value her, But now I know her: if she be a traitor, Why so am I; we still have slept together, Rose at an instant, learn'd, play'd, eat together; And wheresoe'er we went, like Juno's swans, Still we went coupled, and inseparable. Duke F. She is too subtle for thee; and her
smoothness, Her very silence, and her patience, Speak to the people, and they pity her. Thou art a fool : she robs thee of thy name; And thou wilt show more bright, and seem more
virtuous, When she is gone: then open not thy lips; Firm and irrevocable is my doom
Which I have pass'd upon her; she is banish'd.
liege; I cannot live out of her company. Duke F. You are a fool:-You, niece, provide
yourself; If you out-stay the time, upon mine honour, And in the greatness of my word, you die.
(Exeunt Duke FREDERICK and Lords.
Ros. I have more cause.
Thou hast not, cousin;
That he hath not.
Ros. Why, whither shall we go?
To seek my uncle.
Cel. I'll put myself in poor and mean attire, And with a kind of umber smirch my face;8
* And with a kind of umber smirch my face;] Umber is a dusky yellow-coloured earth, brought from Umbria in Italy.
The like do you; so shall we pass along,
Were it not better,
Cel. What shall I call thee, when thou art a man?
Cel. Something that hath a reference to my state: No longer Celia, but Aliena.
Ros. But, cousin, what if we assay'd to steal The clownish fool out of your father's court? Would he not be a comfort to our travel ?
Cel. He'll go along o'er the wide world with me; Leave me alone to woo him: Let's away, And get our jewels and our wealth together; Devise the fittest time, and safest way To hide us from pursuit that will be made After my flight: Now go we in content, To liberty, and not to banishment. [Exeunt.
9- curtle-ar -] Or cutlace, a broad sword.
"We'll have a swashing, &c.] A swashing outside is an appearance of noisy, bullying valour. Swashing blow is mentioned in Romeo and Juliet; and in King Henry V. the Boy says:-“ As young as I am, I have observed these three swashers;” meaning Nym, Pistol, and Bardolph.
SCENE I. The Forest of Arden.
Enter Duke senior, AMIENS, and other Lords, in
the dress of Foresters. Duke S. Now, my co-mates, and brothers in
exíle, Hath not old custom made this life more sweet Than that of painted pomp? Are not these woods More free from peril than the envious court? Here feel we but the penalty of Adam, The seasons' difference; as, the icy fang, And churlish chiding of the winter's wind; Which when it bites and blows upon my body, Even till I shrink with cold, I smile, and say,– This is no flattery: these are counsellors That feelingly persuade me what I am. Sweet are the uses of adversity; Which, like the toad, ugly and venomous, Wears yet a precious jewel in his head ;* And this our life, exempt from publick haunt, Finds tongues in trees, books in the running brooks, Sermons in stones, and good in every thing.
? Which, like the toad, ugly and venomous,
Wears yet a precious jewel in his head;] It was the current opinion in Shakspeare's time, that in the head of an old toad was to be found a stone, or pearl, to which great virtues were ascribed. Thomas Lupton, in his First Booke of Notable Things, 4to. bl. 1. bears repeated testimony to the virtues of the “ Todestone, called Crapaudina.” In his Seventh Booke he instructs us how to procure it; and afterwards tells us—“ You shall knowe whether the Tode-stone be the ryght and perfect stone or not. Holde the stone before a Tode, so that he may see it; and if it be a ryght and true stone, the Tode will leape towarde it, and make as though he would snatch it. He envieth so much that man should have that stone." STEEVENS.
Ami. I would not change it: Happy is your
grace, That can translate the stubbornness of fortune Into so quiet and so sweet a style.
Duke S. Come, shall we go and kill us venison? And yet it irks me, the poor dappled fools, Being native burghers of this desert city, Should, in their own confínes, with forked heads 3 Have their round haunches gor'd. i Lord.
Indeed, my lord, The melancholy Jaques grieves at that; And, in that kind, swears you do more usurp Than doth your brother that hath banish'd you. To-day, my lord of Amiens, and myself, Did steal behind him, as he lay along Under an oak, whose antique root peeps out Upon the brook that brawls along this wood: To the which place a poor sequester'd stag, That from the hunters' aim had ta'en a hurt, Did come to languish; and, indeed, my lord, The wretched animal heav'd forth such groans, That their discharge did stretch his leathern coat Almost to bursting; and the big round tears Cours'd one another down his innocent nose In piteous chase: and thus the hairy fool, Much marked of the melancholy Jaques, Stood on the extremest verge of the swift brook, Augmenting it with tears. Duke S.
But what said Jaques? Did he not moralize this spectacle?
i Lord. O, yes, into a thousand similies. First, for his weeping in the needless stream ;* Poor deer, quoth he, thou mak'st a testament
with forked heads ] i. e. with arrows, the points of which were barbed.
- in the needless stream;] The stream that wanted not such a supply of moisture.