Witness the process of your speech, wherein* You told how Diomed, in a whole week by days, Did haunt you in the field. ENE. Health to you, valiant sir, During all question of the gentle truce: But when I meet you arm'd, as black defiance, As heart can think or courage execute. DIO. The one and other Diomed embraces. Our bloods are now in calm; and, so long, health: But when contention and occasion meet, By Jove, I'll play the hunter for thy life, With all my force," pursuit, and policy. ENE. And thou shalt hunt a lion, that will fly With his face backward.-In humane gentleness, Dio. We do; and long to know each other worse. [ing, PAR. This is the most despiteful* gentle greetThe noblest hateful love, that e'er I heard of.What business, lord, so early? ENE. I was sent for to the king; but why, I PAR. His purpose meets you: 'twas to bring ENE. That I assure you; Troilus had rather Troy were borne to Greece, Than Cressid borne from Troy. PAR. There is no help; [Exit. The bitter disposition of the time PAR. And tell me, noble Diomed—'faith, tell me true, Even in the soul of sound good-fellowship,Who, in your thoughts, merits fair Helen most, Myself or Menelaus? DIO. Both alike: He merits well to have her, that doth seek her PAR. You are too bitter to your countrywoman. For every false drop in her bawdy veins A Trojan hath been slain since she could speak, SCENE II.-The same. [Exeunt. Court before the House of Pandarus. CRES. Then, sweet my lord, I'll call mine uncle He shall unbolt the gates. TROIL. Good morrow then. TROIL. I pr'ythee now, to bed. CRES. CRES. As tediously as hell; but flies the grasps of love, (*) First folio, eyes. and Mr. Collier's annotator, (+) First folio, hidiously. "We'll but commend what we intend to sell." The former, in all probability, is what the poet wrote. You bring me to do, and then you flout me too. PAN. To do what? to do what?-let her say what-what have I brought you to do? CRES. Come, come; beshrew your heart! you'll ne'er be good, Nor suffer others. PAN. Ha, ha! Alas, poor wretch! ah poor capocchio-hast not slept to-night? would he him!(1) not, a naughty man, let it sleep? a bugbear take [Knocking. ah poor capocchio!-] The old text has, "a poor chipochia." "Capocchio" is an Italian word, signifying simpleton, innocent, and the like. CRES. Did not I tell you?-would he were knock'd i' the head! : Who's that at door? good uncle, go and see.- CRES. Come, you are deceiv'd, I think of no How earnestly they knock !-Pray you, come in; PAN. [Going to the door.] Who's there? what's the matter? will you beat down the door? How now? what's the matter? Enter ENEAS. ENE. Good morrow, lord, good morrow. PAN. Who's there? my lord Æneas? By my troth, I knew you not! what news with you so early? ENE. Is not prince Troilus here? PAN. Here! what should he do here? [him; ENE. Come, he is here, my lord, do not deny It doth import him much to speak with me. PAN. Is he here, say you? 'tis more than I know, I'll be sworn :-for my own part, I came in late. What should he do here? ENE. Who-nay, then :-come, come, you'll do him wrong ere you're 'ware: you'll be so true to him, to be false to him: do not you know of him, but yet go fetch him hither; go. a Good, good, my lord; the secrets of nature Mr. Collier's annotator, to correct the faulty measure, reads,― "the secret laws of nature," &c. The error, we believe, however, is in the word "secrets," which appears to have been a misprint for "secretairs," or secretaries, meaning confidants. Thus, in Heywood's "The Four Prentises of London," 1632,-" Prince Tancred is our royall secretary." Again, in Greene's Farewell of a Friend,"-" If thy wife be wise make ENE. Good, good, my lord; the secrets" or nature Have not more gift in taciturnity. [Exeunt TROILUS and ÆNEAS. PAN. Is't possible? no sooner got but lost? The devil take Antenor! the young prince will go mad. A plague upon Antenor! I would, they had broke's neck! Enter CRESSIDA. CRES. How now? what's the matter? who CRES. Why sigh you so profoundly? where's Tell me, sweet uncle, what's the matter? CRES. O, the gods !—what's the matter? PAN. Pr'ythee, get thee in; would thou hadst ne'er been born! I knew thou wouldst be his death-O, poor gentleman!-A plague upon Antenor! CRES. Good uncle, I beseech you, on my knees I beseech you, what's the matter? PAN. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou art changed for Antenor: thou must to thy father, and be gone from Troilus; 'twill be his death; 'twill be his bane; he cannot bear it. CRES. O, you immortal gods!—I will not go. PAN. Thou must. [father; CRES. I will not, uncle: I have forgot my I know no touch of consanguinity; No kin, no love, no blood, no soul so near me CRES. Tear my bright hair, and scratch my praised cheeks; Crack my clear voice with sobs, and break my heart With sounding Troilus! I will not go from Troy! [Exeunt. (*) First folio, extremitie. her thy secretary." Again, in Drayton's "Poly-olbion" (Notes to Song IX.)." But in that true secretary of divinity and nature, Solomon," &c. So also in Ben Jonson's "Magnetic Lady," Act IV. Sc. 2, "If you have but a secretary laundress," &c. And in the play of "The Antiquary," Act III. Sc. 1,"unless you were Time's secretary," &c. |