Our arms, in strength of malice," and our hearts In the disposing of new dignities. BRU. Only be patient till we have appeas'd The multitude, beside themselves with fear, And then we will deliver you the cause, Why I, that did love Cæsar when I struck him, Have thus proceeded. ANT. I doubt not of your wisdom. Let each man render me his bloody hand : First, Marcus Brutus, will I shake with you;Next, Caius Cassius, do I take hand ;your Now, Decius Brutus, yours;- now yours, Me tellus ; Gentlemen all,-alas! what shall I say? That I did love thee, Cæsar, O, 'tis true: Here didst thou fall; and here thy hunters stand, CAS. Mark Antony,- CAS. I blame you not for praising Cæsar so; But what compact mean you to have with us? -in strength of malice,-] For "malice," an unquestionable corruption, Mr. Collier's annotator proposes, welcome, a word, as Mr. Dyce remarks, which no way resembles it in the ductus literarum. Mr. Singer, with far more likelihood, suggests, amity. b Sign'd in thy spoil, and crimson'd in thy lethe.-] The allusion is to the huntsmen's custom of tricking themselves out with the hide and antlers of the slaughtered deer and bathing their hands in its blood. Some difficulty, however, arises from the word "lethe," which, notwithstanding the assertion of Steevens that it was employed of old for death, has by many been pronounced a misprint. Theobald first proposed to read, "crimson'd in thy death.”— and this not improbably was what the poet wrote. Blood, it is ANT. That's all I seek: That Antony speak in his funeral: By your pardon ;- CAS. I know not what may fall; I like it not. BRO. Mark Antony, here, take you Cæsar's body. You shall not in your funeral speech blame us, I do desire no more. Be it so ; BRU. Prepare the body, then, and follow us. [Exeunt all except ANTONY. ANT. O, pardon me, thou bleeding piece of earth, well known, often signified death and life; we still hear, "I'll have his blood," for I'll take his life, or be the death of him; and in Beaumont and Fletcher's "Custom of the Country," Act V. Sc. 5, there is a passage, strikingly illustrative of the one under consideration, where "life" is used as a synonym for blood :— "When thine own bloody sword cried out against thee, Hatch'd in the life of him." c Friends am I with you all,-] The inaccurate pluralism here, as Henley observes, "is still so prevalent, as that the omission of the anomalous s would give some uncouthness to the sound of an otherwise familiar expression." d in the order of his funeral.] That is, in the course of the ceremonial. That I am meek and gentle with these butchers! That mothers shall but smile when they behold a A curse shall light upon the limbs of men ;] The expression "limbs of men," has been much disputed. Hanmer substituted "the kind of men;" Warburton, "the line of men;" Johnson proposed, "the lives of men;" and Mr. Collier's annotator, "the loins of men." The last has been pronounced by Mr. Craik to be "one of the most satisfactory and valuable emendations ever made," yet to us it appears far more probable that Shakespeare wrote, "A curse shall light upon the tombs of men;" Cry Havoc, and let slip the dogs of war; That this foul deed shall smell above the earth With carrion men, groaning for burial! Enter a Servant. You serve Octavius Cæsar, do you not? ANT. Cæsar did write for him to come to Rome. [Seeing the body. ANT. Thy heart is big; get thee apart and weep. Passion, I see, is catching; for mine eyes, Seeing those beads of sorrow stand in thine, Began to water. Is thy master coming? "Cursed be thy grave," is a common Oriental form of malediction, and in "The Merchant of Venice," Act II. Sc. 7, the old copies exhibit a misprint, "Gilded timber," for "Gilded tombs," which closely resembles that we presume to have occurred in the present instance. b Cry Hacoc, &c.] See note (b), p. 158. C— for mine eyes,-] So the second folio; the first has, 66 - from mine eyes." Rome more. Had you rather Cæsar were living, and die all slaves; than that Cæsar were dead, to live all freemen? As Cæsar loved me, I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honour him: but, as he was ambitious, I slew him. There is tears for his love; joy for his fortune; honour for his valour; and death for his ambition. Who is here so base that would be a bondman? If any, speak; for him have I offended. Who is here so rude that would not be a Roman? If any, speak; for him have I offended. Who is here so vile that will not love his country? If any, speak; for him have I offended. I pause for a reply.(3) CITIZENS. None, Brutus, none. BRU. Then none have I offended. I have done no more to Cæsar than you shall do to Brutus. The question" of his death is enrolled in the Capitol; his glory not extenuated, wherein Enter BRUTUS and CASSIUS, and a throng of he was worthy; nor his offences enforced, for Citizens. CITIZENS. We will be satisfied! let us be satisfied! which he suffered death. Here comes his body, mourned by Mark Antony: who, though he had no hand in his death, shall receive the benefit of his dying, a place in the commonwealth; as which BRU. Then follow me, and give me audience, of you shall not? With this I depart,―that, as When severally we hear them rendered. [Exit CASSIUS, with some of the Citizens. 3 CIT. The noble Brutus is ascended: silence! (*) Old text, course. No Rome of safety-] We have the same quibble on Rome, the city, and room, an old word for place, in Act I. Sc. 2, and it appears to have been a familiar one of the time. Prime, in his Commentary on the Galatians, p. 122, 1587, has the expression, "Rome is too narrow a Room for the church of God." b The question of his death-] Question here means, the motives or reasons which led to his death. The evil that men do lives after them; He was my friend, faithful and just to me: He hath brought many captives home to Rome, When that the poor have cried, Cæsar hath wept: I thrice presented him a kingly crown, Which he did thrice refuse: was this ambition? Yet Brutus says he was ambitious; speak not to disprove what Brutus spoke, But here I am to speak what I do know. You all did love him once,-not without cause; What cause withholds you, then, to mourn for him? O, judgment, thou art fled to brutish beasts, 1 CIT. Methinks there is much reason in his sayings. 2 CIT. If thou consider rightly of the matter, Cæsar has had great wrong. 3 CIT. Has he, masters? I fear there will a worse come in his place. 4 Crr. Mark'd ye his words? He would not take the crown; Therefore 't is certain he was not ambitious. 1 CIT. If it be found so, some will dear abide it. 2 CIT. Poor soul! his eyes are red as fire with weeping. 3 CIT. There's not a nobler man in Rome than Antony. 4 CIT. Now mark him, he begins again to speak. ANT. But yesterday the word of Cæsar might I should do Brutus wrong, and Cassius wrong, To wrong the dead, to wrong myself, and you, 4 CIT. We'll hear the will! read it, Mark Antony. CITIZENS. The will, the will! we will hear Cæsar's will! [read it: ANT. Have patience, gentle friends; I must not It is not meet you know how Cæsar lov'd you. You are not wood, you are not stones, but men; And, being men, hearing the will of Cæsar, It will inflame you, it will make you mad: "Tis good you know not that you are his heirs; For if you should, O, what would come of it! 4 CIT. Read the will; we'll hear it, Antony; You shall read us the will;-Cæsar's will! ANT. Will you be patient? Will you stay a while? I have o'ershot myself to tell you of it: 2 CIT. They were villains, murderers! the will! read the will! [will? ANT. You will compel me then, to read the Then make a ring about the corpse of Cæsar, And let me show you him that made the will. Shall I descend? and will you give me leave? CITIZENS. Come down. 2 CIT. Descend. [ANTONY descends. |