Imagens das páginas
PDF
ePub

But seeing I must lose thy love, which I did choose,
Goe thy way for me, since that may not be.
Goe thy ways for me. But whither?
Goe, oh, but where I may come thither.

"What shall I doe? my love is now departed.
She is as fair, as she is cruel-hearted.

She would not be intreated, with prayers oft repeated;
If she come no more, shall I die therefore?

If she come no more, what care I?

Faith, let her goe, or come, or tarry."

There is another instance of the interweaving of part of a song through the action, in this same play of "Twelfth Night." It occurs in the second scene of the fourth act, where the following dialogue, partly sung, is found:

"Clown. Hey Robin, jolly Robin,

Tell me how thy lady does.

Malvolio. Fool

Clown. My lady is unkind, perdy.

Malvolio. Fool

Clown. Alas! why is she so?

Malvolio. Fool, I say

Clown. She loves another. Who calls, ha?"

66

[Singing.

Doctor Farmer has conjectured that the song

should begin thus:

Hey, jolly Robin, tell to me
How does thy lady do?
My lady is unkind, perdy,
Alas! why is she so?"

But Percy ("Reliques," Book II., No. 4) gives the old song from which the quotations are taken. It was probably written in the time of Henry VIII. The words run:

wiat

“A Robyn,

Jolly Robyn,

Tell me how thy leman doeth,
And thou shalt knowe of myn.

"My lady is unkynde, perde.
Alack! why is she so?

She loveth an other better than me;
And yet she will say no.

"I fynde no such doublenes;
I fynde women true;
My lady loveth me dowtles,
And will change for no newe.

"Thou art happy while that doeth last:
But I say, as I fynde,

That women's love is but a blast,
And torneth with the wynde.

"Suche folkes can take no harme by love,
That can abide their torn.

But I alas can no way prove
In love, but lake and morne.

"But if thou wilt avoyde thy harme,
Lerne this lessen of me:
At others fieres thy selfe to warme,
And let them warme with the."

A favourite catch, with a refrain, may be added to all these fragments of musical allusion. It is spoken of in "The Taming of the Shrew" (Act iv. Sc. 1) as follows:

"Curtis. Therefore, good Grumio, the news?

Grumio. Why Jack, boy! ho boy!' and as much news as thou wilt."

This is a direct quotation from an old catch which we here append:

[ocr errors]

CATCH. "JACK, BOY, HO! BOY!"

:8:

[ocr errors]

17

Jack, boy, ho! boy, news; The cat is in the well,

Let us ring now for her knell, Ding, dong, ding, dong,bell.

The "dildos and fadings," which the servant speaks of in "Winter's Tale" (Act iv. Sc. 3), were also refrains to songs, as may be seen from the following refrain to Ophelia's "How Should I Your True Love Know:"

Twang lang

[ocr errors]

dil do dee.

'See also Chapter XI.

[ocr errors]
[ocr errors]

-

Another burden which is alluded to in "The Taming of the Shrew" is found in Petruchio's remark to Katherine (Act ii. Sc. 1), "We will be married o' Sunday." This phrase may be a mere coincidence, or it may have been taken from an old song which ran·

"To church away!

We will have rings

And fine array,

With other things,

Against the day,

For I'm to be married o' Sunday."

Richard Grant White quotes the above song, but as he gives no source of derivation, and as he often follows fanciful theories, we give the citation for what it is worth.

Hunting-music is found in some of Shakespeare's plays, and a hunt's-up was often used as a bright song with which to awaken favoured individuals in the early morning. One of the best of these songs is found in "As You Like It" (Act iv. Sc. 2).

"Enter JAQUES and Lords, in the habit of Foresters.

Jaques. Which is he that killed the deer?

First Lord. Sir, it was I.

Jaques. Let's present him to the duke, like a Roman conqueror; and it would do well to set the deer's horns upon his head, for a branch of victory. Have you no song, forester, for this purpose?

Second Lord.

Yes, sir.

Jaques. Sing it; 'tis no matter how it be in tune, so it make noise enough.

SONG.

1. What shall he have that kill'd the deer?

2. His leather skins and horns to wear.

1. Then sing him home:

[The rest shall bear this burden. Take thou no scorn, to wear the horn; It was a crest, ere thou wast born.

1. Thy father's father wore it;
2. And thy father bore it:

[All] The horn, the horn, the lusty horn,
Is not a thing to laugh to scorn."

In this scene the words, "The rest shall bear this burden," have caused some trouble to the commentators, for, by an odd mistake, they have been interpolated into the body of the song, whereas they are almost of a certainty a mere direction to the singers to join in the "burden" of the song. Some commentators, Knight and White, for example, would have the line, "Then sing him home," also read as a mere stage-direction, but this is at least debatable ground. We give the music of this song, or "catch," as it was probably heard on Shakespeare's stage. It is reprinted from Playford's "Musical Companion" (1672), but Playford had copied it from Hilton's earlier works, as he states in his preface. Another debatable case occurs in "The Merchant of Venice" (Act iii. Sc. 2):

'See Furness for a full debate as to the matter of the burden.

« AnteriorContinuar »