Imagens das páginas
PDF
ePub

THE HOPE OF IMMORTALITY.

All creature that ever God creat,

As wryttis Paull, thay wys to se that day
Quhen the childryng of God, predestinat,

Sall do appeir in thare new fresche array;
Quhen corruptioun beis clengit clene away,
And changeit beis thair mortall qualitie
In the gret glore of immortalitie.

And, moreattour, all dede thyngis corporall,
Vnder the concave of the Hevin impyre,
That now to laubour subject ar, and thrall,
Sone, mone, and sterris, erth, walter, air, and fyre,
In one maneir thay have ane hote desyre,
Wissing that day, that thay may be at rest,
As Erasmus exponis manifest.

We sé the gret Globe of the Firmament
Continuallie in moveyng marvellous ;
The sevin Planetis, contrary thare intent,
Are reft about, with course contrarious;
The wynd, and see, with stormys furious,
The trublit air, with frostis, snaw and rane,
Unto that day thay travell evir in pane.

And all the Angellis of the Ordouris Nyne,
Haveand compassioun of our misereis,
Thay wys efter that day, and to that fyne1,
To sé us freed frome our infirmeteis,
And clengit2 frome thir gret calamiteis
And trublous lyfe, quhilk never sall have end
On to that day, I mak it to thee kend3.

1 end.

2 cleaned.

3 known.

BALLADS.

In treating of the Ballads, or old popular poetry of England, it is impossible to follow the plan generally adopted in this collection. We cannot arrange them by date of composition, for, while the plots and situations are often of immemorial age, the language is sometimes that of the last century. They are therefore inserted here, as they were first committed to the press and sold as broad-sheets not much later than the period at which we have arrived. About the authors of the ballads, and their historical date, we know nothing. Like the Volks-lieder of other European countries, the popular poems of England were composed by the people for the people. Again, the English ballads, and those of the Lowland Scotch, deal with topics common to the peasant singers of Denmark, France, Greece, Italy, and the Slavonic countries. The wide distribution of these topics is, like the distribution of märchen or popular tales, a mark of great antiquity. We cannot say when they originated, or where, or how; we only know that, in one shape or other, the themes of romantic ballads are very ancient. There are certain incidents, like that of the return of the dead mother to her oppressed children; like the sudden recovery of a fickle bridegroom's heart by the patient affection of his first love; like the adventure of May Colvin with a lover who has slain seven women, and tries to slay her; like the story of the bride who pretends to be dead that she may escape from a detested marriage, which are in all European countries the theme of popular song. Again, the pastimes and labours of the husbandmen and shepherd were, long ago, a kind of natural opera. Each task had its old song,-ploughing, harvest, seed-time, marriage, burial, had appropriate ballads or dirges. Aubrey, the antiquary, mentions a song sung in the ox-house, when they wassel the oxen.' A similar chant survives in Berry. Further, each of the rural dance-tunes had its ballad-accompaniment, and the dance was sometimes a rude dramatic representation of the action described in the poem. Many of the surviving

[ocr errors]

volks-lieder are echoes from the music of this idyllic world of dance and song from the pleasant England in which

'When Tom came home from labour,

And Cis from milking rose,

Merrily went the tabor,

And merrily went their toes.'

Other European ballads are echoes from the same stage of social life, but they are clearer, sweeter, more full and unbroken in tone than the lays of rural England. Our ballads speak of adventures known to Romaic, Danish, and Italian peasants; but in listening to them we hear the drawl of the dull rustic, and catch the snivelling drone of the provincial moralist. Unlike the Provençal, or Romaic, or Lowland Scotch ballads, the English remains are too often flat, garrulous, spiritless, and didactic. They lack the picturesqueness, the simplicity, the felicitous choice of expression, the fire, the speed of the best European volks-lieder. The probable reason of this flatness and languor will be stated presently; in the meantime we must note that the ballads of the Lowland Scotch, recovered from oral tradition, have the fire which we miss in English popular poems. It is for this reason that many of our selected ballads are chosen from the northern Border. The poets were none the less English in blood and language.

Before attempting to assign the causes of the poverty of English ballads, it may be as well to prove the fact. The death of Douglas in the English ballad of Chevy Chase is a passage that has won the praise of Addison. It runs thus :

With that there came an arrow keene

Out of an English bow,

Which struck Erle Douglas on the breast,

A deepe and deadlye blow;

Who never said more words than these,

"Fight on, my merrymen all!

For why, my life is at an end,

Lord Pearcy sees my fall."'

In the Scotch ballad this event is prepared for by a dream which visits Douglas, a dream singularly impressive and romantic. But I hae dreamed a dreary dream,

Beyond the Isle of Sky;

I saw a dead man win a fight,
But I think that man was I'

This supernatural effect is repeated at the moment of Douglas's fall, and thus a new charm is won for the poem, which is missed in Chevy Chase. The supernatural is almost invariably treated in a gross and flat style by the English balladist. He never thrills the reader with that shudder of awe which is caused by Clerk Saunders, the Wife of Usher's Well, the Demon Lover, and Sir Roland. To give another example: the story of the Dead Man's Ride is common in European popular poetry. The German popular version has been lost in the fame of Bürger's Lenore. Everywhere the ballad tells how a dead lover (in Greece it is a dead brother), is roused from the sleep of death by the grief of a mistress or a mother, how the dead man carries his bride, or his sister, behind him on the saddle in a swift night ride, while the birds in the roadside cry, 'who is the fair girl that rides with the corpse?' 'who is the lover, perfumed with the incense of the dead?' The Romaic version is perhaps the most moving of all. The dead brother gallops with the living sister to the house of the bereaved mother; she hears his knock, and comes to the door, thinking that he is Charon, the emissary of death-Charon, who need not visit her, for she has already given him all her children but one daughter, and she is in a distant land,

̓́Αν ἦσα Χαρός διάβαινε, καὶ ἄλλα παιδιὰ δὲν ἔχω;

Thus she speaks; and even as she speaks, she recognises the ghost of her son, and dies of terror in the presence of the living and the dead. In England this ballad becomes The Suffolk Miracle (Child, English and Scotch Ballads, vol. i. p. 217); ‘a relation of a young man, who, two months after his death, appeared to his sweetheart, and carried her on horse-back behind him for forty miles in two hours, and was never seen after but in her grave.' The ballad tells us how the young people loved each other, and how the father of the girl disapproved of the engagement :

Forty miles distant was she sent

Unto his brother, with intent

That she should there so long remain,

Till she had changed her mind again.'

The lover dies of grief, and his ghost pays a morning visit to the house where the lady is living,

'Which, when her uncle understood,

He hoped it would be for her good;'

and gave his consent to the homeward ride, which the spectre accomplished at the creditable pace of twenty miles an hour. It would be easy, but it is perhaps superfluous, to go on multiplying examples of the poetic flatness of the English ballad. The enthusiasm of the specialist and the collector may be fired by the combat between Robin Hood and 'the bloody Butcher,' but who can call this sort of thing-poetry?

Robin he marcht in the greene forest,

Under the greenwood spray,

And there he was ware of a proud bucher,
Came driving flesh that way;

The Bucher he had a cut-tailed dogg,' &c.

If this be not enough, consider the exquisite final stanza of The Ladye's Fall:

'Take heed you dainty damsells all,

Of flattering words beware;
And to the honour of your name,

Have you a specyal care!'

As a general rule the Lowland Scotch ballads have escaped the didactic drivel and the long-drawn whine of the English examples. It is true that in one of them we learn, from a marvellously prosaic bard, how

'John Thomson fought against the Turks,'

and how 'this young chieftain' (namely Thomson) 'sat alone.' But this weakness is rare enough in the poetry of the Northern Border. Even in a comparatively modern ballad, composed on a murder committed at Warristoun, near Edinburgh in 1600, there are picturesque touches. The lady of Warristoun had procured the death of her cruel husband. In the ballad she exclaims :

'Warristoun, Warristoun !

I wish that ye may sink for sin,

I was but fifteen years auld,

When first I entered your gates within.'

To any one who knew the gloomy house of Warristoun, hanging over the deep black pool below, this verse must have seemed charged with the sentiment of The Fall of the House of Usher. The ballad is a fine example of the working of popular fancy on a historical datum.

Popular poetry has often been compared to the wild rose, the

« AnteriorContinuar »