« AnteriorContinuar »
safety : But the composition, that your valour and fear makes in you, is a virtue of a good wing, and I like the wear well.
Par. I am so full of businesses, I cannot answer thee acutely: I will return perfect courtier ; in the which, my instruction shall serve to naturalize thee, so thou wilt be capable of a courtier's counsel', and understand what advice shall thrust upon thee ; else thou diest in thine unthankfulness, and thine ignorance makes thee away : farewell. When thou hast leisure, say thy prayers : when thou hast none, remember thy friends : get thee a good husband, and use him as he uses thee : so farewell.
(Exit. Hel. Our remedies oft in ourselves do lie, Which we ascribe to heaven: the fated sky Gives us free scope ; only, doth backward pull Our slow designs, when we ourselves are dull. What power is it, which mounts my love so high ; That makes me see, and cannot feed mine eyes? The mightiest space in fortune nature brings To join like likes, and kiss like native things“. Impossible be strange attempts, to those That weigh their pains in sense ; and do suppose, . What hath been cannot be : Who ever stroye To show her merit, that did miss her love ? The king's disease—my project may deceive me, But my intents are fix'd, and will not leave me. [Exit.
? — so thou wilt be capable of a courtier's counsel,] i. e. thou wilt comprehend it. 3 What power is it, which mounts my love so high ;
That makes me sce, and cannot feed mine eye ?] She means, by what influence is my love directed to a person so much above me? why am I made to discern excellence, and left to long after it, without the food of hope? Johnson.
4 — kiss like native things.] Things formed by nature for each other.
Paris. A Room in the King's Palace.
Flourish of cornets. Enter the King of France, with
letters ; Lords and others attending. King. The Florentines and Senoys' are by the ears; Have fought with equal fortune, and continue A braving war.
1 Lord. So 'tis reported, sir.
King. Nay, 'tis most credible; we here receive it
His love and wisdom,
He hath arm’d our answer,
It may well serve
What’s he comes here ?
5- Senoys –] The Sanesi, as they are termed by Boccace. Painter, who translates him, calls them Senois. They were the people of a small republick, of which the capital was Sienna. The Florentines were at perpetual variance with them. Steevens.
Youth, thou bear’st thy father's face; Frank nature, rather curious than in haste, Hath well compos’d thee. Thy father's moral parts May'st thou inherit too! Welcome to Paris.
Ber. My thanks and duty are your majesty's.
King. I would I had that corporal soundness now, As when thy father, and myself, in friendship First try'd our soldiership! He did look far Into the service of the time, and was Discipled of the bravest : he lasted long ; But on us both did haggish age steal on, And wore us out of act. It much repairs meo To talk of your good father: In his youth He had the wit, which I can well observe To-day in our young lords ; but they may jest, Till their own scorn return to them unnoted, Ere they can hide their levity in honour? So like a courtier, contempt nor bitterness Were in his pride or sharpness ; if they were, His equal had awak'd them; and his honour, Clock to itself, knew the true minute when Exception bid him speak, and, at this time, His tongue obey'd his hand 8: who were below him He us’d as creatures of another place ; And bow'd his eminent top to their low ranks, Making them proud of his humility,
6 — It much repairs me --] To repair, in these plays, generally signifies, to renovate.
? He had the wit, &c.] I believe honour is not dignity of birth or rank, but acquired reputation :- Your father, says the king, had the same airy flights of satirical wit with the young lords of the present time, but they do not what he did, hide their unnoted levity, in honou., cover petty faults with great merit.
This is an excellent observation. Jocose follies, and slight offences, are only allowed by mankind in him that over-powers them by great qualities. Johnson.
8 His tongue obey'd his hand :) We should read— His tongue obey'd the hand. That is, the hand of his honour's clock, showing the true minute when exceptions bad him speak.
In their poor praise he humbled: Such a man
His good remembrance, sir,
You are lov'd, sir :
King. I fill a place, I know't.—How long is't, count, Since the physician at your father's died ? He was much fam'd. Ber.
Some six months since, my lord. 9 So in approof lives not his epitaph,
As in your royal speech.] Mr. Heath supposes the meaning to be this : “ His epitaph, or the character he left behind him, is not so well established by the specimen she exhibited of his worth, as by your royal report in his favour.” T w hose judgments are
Merc fathers of their garments ;] Who have no other use of their faculties, than to invent new modes of dress.
King. If he were living, I would try him yet ;-
Thank your majesty.
Rousillon. A Room in the Countess's Palace.
Enter Countess, Steward, and Clown?. Count. I will now hear: what say you of this gentlewoman?
Stew. Madam, the care I have had to even your content', I wish might be found in the calendar of my past endeavours : for then we wound our modesty, and make foul the clearness of our deservings, when of ourselves we publish them.
Count. What does this knave here? Get you gone, sirrah: The complaints, I have heard of you, I do not all believe; 'tis my slowness, that I do not: for, I know, you lack not folly to commit them, and have ability enough to make such knaveries yours“,
| _ Steward, and Clown.) A clown in Shakspeare is commonly taken for a licensed jester, or domestick fool. We are not to wonder that we find this character often in his plays, since fools were at that time maintained in all great families, to keep up merriment in the house. In the picture of Sir Thomas More's family, by Hans Holbein, the only servant represented is Patison the fool. This is a proof of the familiarity to which they were admitted, not by the great only, but the wise. 3 — to even your content,] To act up to your desires.
— you lack not folly to commit them, and have ability enough to make such knaveries yours.] It appears to me that the accusative them refers to knaveries, and the natural sense of the passage seems to be this : “ You have folly enough to desire to commit these knaveries, and ability enough to accomplish them.” M. Mason.