Zeitschrift Für Romanische Philologie, Volume 20

Capa
Gustav Grhober
M. Niemeyer., 1896
"Verzeichnis der Mitarbeiter an Band i-x" : v. 10, p. [622]-625.
 

Outras edições - Ver tudo

Palavras e frases frequentes

Passagens conhecidas

Página 458 - Cretesque Dryopesque fremunt pictique Agathyrsi; ipse iugis Cynthi graditur mollique fluentem fronde premit crinem fingens atque implicat auro, tela sonant umeris: baud illo segnior ibat Aeneas, tantum egregio decus enitet ore.
Página 281 - Mind! I don't mean to say that I know, of my own knowledge, what there is particularly dead about a doornail. I might have been inclined, myself, to regard a coffin-nail as the deadest piece of ironmongery in the trade. But the wisdom of our ancestors is in the simile; and my unhallowed hands shall not disturb it, or the country's done for. You will therefore permit me to repeat, emphatically, that Marley was as dead as a doornail.
Página 190 - Muñoz y Romero, Del estado de las personas en los Reinos de Asturias y León en los primeros siglos posteriores a la invasión de los Árabes, RABM, IX, 2.* ép., ipájps.
Página 24 - Welcher dünkt dich, der unter diesen dreien der Nächste sei gewesen dem, der unter die Mörder gefallen war?
Página 44 - ... Wie! Meines Vaters vier schöne Mohrenschimmel sind gefallen?« fragte der Herr Wilhelm. »Wie ging das zu?« »Drum sind sie zu sehr angestrengt worden mit Wasserführen, als uns Haus und Hof verbrannte, und hat doch nichts geholfen.
Página 356 - Spinto da quel desio, che per natura Gli animi muove ai lieti e dolci amori, Molte donne tentai, di molte i cori Molli trovai, rado alma a me fu dura. Pur non fermai giammai la stabil cura In saldo oggetto, ed incostanti amori Furo i miei sempre e non cocenti ardori.
Página 24 - BCondé 32, 32 : je ne croi ne je ne cuit De dis un qui soient en vie, Qui ne soient tout plain d'envie. Eine Parallele hierzu findet sich in Luthers Bibelübersetzung Luc. 6, 47: „Wer zu mir kommt und höret meine Rede und thut sie, den will ich euch zeigen, wem er gleich ist".
Página 54 - Et quand, charmante Elise, at-on vu, s'il vous plaît, Qu'on cherche auprès des grands que son propre intérêt; Qu'un parfait courtisan veuille charger leur suite D'un censeur des défauts qu'on trouve en leur conduite, Et s'aille inquiéter si son discours leur nuit, Pourvu que sa fortune en tire quelque fruit ? Tout ce qu'on fait ne va qu'à se mettre en leur grâce...
Página 38 - ... identische Form zu sehen, worin ihm jeder beipflichten wird, der die genau entsprechende Verwendung von senuec (s. Godefroy unter senoec) beobachtet und das erwägt, was Scheler über die Möglichkeit materieller Identität bemerkt hat. Also nicht hier ist eine Weiterentwicklung des Sinnes von se . . non zu erkennen, wohl aber in der Verwendung der wiederum durch zwischengestellte Wörter getrennten Partikeln, von der ich im Jahrbuch f. rom. u. engl. Spr. u. Lit XV 249 gesprochen habe und hier...
Página 56 - Si sai de voir que qui muert por amer Trusques a Deu n'a pas c'une jornee. Lasse, mieuz vueil en tel jornee entrer 20 Que je puisse mon douz ami trover, Que je ne vueill ci remaindre esguaree. VI VI BN, Ms. français 844; F...

Informação bibliográfica