Imagens das páginas
PDF
ePub

MEASURE FOR MEASURE.

DRAMATIS PERSONA.

VINCENTIO, the Duke.

ANGELO, the Deputy.

ESCALUS, an ancient Lord.
CLAUDIO, a young Gentleman.
LUCIO, a Fantastic.

Two other like Gentlemen.

Provost.

THOMAS,{

PETER,
A Justice.

Two Friars.

ELBOW, a simple Constable.
FROTH, a foolish Gentleman.
Clown.

ABHORSON, an Executioner.

BARNARDINE, a dissolute Prisoner.

ISABELLA, sister to Claudio.

MARIANA, betrothed to Angelo.

JULIET, beloved of Claudio.

FRANCISCA, a Nun.

MISTRESS OVER-DONE, a Bawd. *)

Lords, Gentlemen, Guards, Officers, and other Attendants.

SCENE, Vienna.

*) Dieses Personenverzeichniss findet sich in derselben Fassung bereits in der Fol., wo es hinter dem Drama mit der Ueberschrift The names of all the Actors gedruckt steht. Ebendaselbst ist auch die Localität angegeben: The Scene Vienna.

Duke.

АСТ І.

SCENE I.

An Apartment in the DUKE's Palace.

Enter DUKE, ESCALUS, Lords, and Attendants.
Escalus!

Escal. My lord.

Duke. Of government the properties to unfold,
Would seem in me to affect speech and discourse;
Since I am put to know, 1 that your own science
Exceeds, in that, the lists 2 of all advice

My strength can give you: Then no more remains,
But that, to your sufficiency, as your worth is able,
And let them work. 3 The nature of our people,
Our city's institutions, and the terms 4

For common justice, you 're as pregnant in,

As art and practice hath enriched any

That we remember. There is our commission,

1) I am put to know erklärt Steevens mit I am compelled to acknowledge.
put ist wohl nur ich bin veranlasst, in Stand gesetzt.
to know.

[blocks in formation]

Capell las I am not

2) die beschränkenden Vorschriften jedes guten Rathes, den ich Euch zu geben vermöchte. 3) Der Satz ist dem Sinne und dem Verse nach corrupt. Wahrscheinlich sind durch ein Versehen des Setzers hinter sufficiency einige Wörter ausgefallen, welche Tyrwhitt vermuthungsweise so ergänzt: Then no more remains, || But that to your sufficiency you put | A zeal as willing as your worth is able || And let them work. In ähnlicher Weise ergänzen andere Herausgeber das Fehlende, während Steevens endlich dem Sinn wieder aufzuhelfen sucht, indem er that to vor sufficiency streicht. Staunton macht den Vorschlag, ohne ihn jedoch in den Text aufzunehmen, zu setzen: Then no more remains, || But that (Tendering his Commission) to your sufficiency; And, as your worth is able, let them work. sufficiency wird theils mit authority, theils mit ability erklärt. Es ist eine Tüchtigkeit, die dem übertragenen Amte gewachsen ist.

[ocr errors]

==

4) terms fasst Blackstone vielleicht zu speziell die technischen Ausdrücke des Rechts; es ist wohl eher in Verbindung mit dem Folgenden die Verhältnisse, die für das gemeine Recht bestehen, der Zustand oder die Art der Rechtsverwaltung. pregnant von leichter Auffassungsgabe, geschickt, gewandt.

-

From which we would not have you warp. Call hither,

I say, bid come before us Angelo.

What figure of us think you he will bear?

[ocr errors]

For, you must know, we have with special soul *
Elected him our absence to supply,

Lent him our terror, drest him with our love,
And given his deputation all the organs
Of our own power. What think you of it?
Escal. If any in Vienna be of worth
To undergo such ample grace and honour,
It is lord Angelo.

[blocks in formation]

As if we had them not.

Spirits are not finely touch'd,

But to fine issues; 10 nor nature never lends

The smallest scruple of her excellence,

But, like a thrifty goddess, 11 she determines

[Exit an Attendant.

5) with special soul = indem es uns besonders am Herzen lag, mit geflissentlicher Seelenbetheiligung.

[ocr errors]
[ocr errors]

6) our love bezieht sich wie our terror auf die Unterthanen, auf deren Scheu vor und auf deren Liebe zu ihrem Fürsten. Als Beider Träger soll nun Angelo erscheinen. 7) M. Mason wollte character und history umstellen. character ist Schriftzeichen. das was für den Beobachter erkennbar in Angelo's Lebensweise verzeichnet ist und einen Schluss auf sein Wesen, seine Beschaffenheit oder Entwicklung verstattet. Begabung, Eigenschaft: Dein Selbst, Deine Gaben gehören nicht so eigen Dir selbst an, dass Du sie im einseitigen Verkehr mit Dir selber allein verbrauchen könntest. virtues ist synonym mit belongings.

8) belongings

[ocr errors]
[ocr errors]

9) So die Fol. mit einer Sh. sehr geläufigen Anwendung des absolut stehenden Personalpronomen. Die meisten Hgg. setzen mit Hanmer them für they.

10) Die Geister sind nur deshalb mit schönen Regungen oder Empfindungen ausgestattet, dass sie schöne Ergebnisse liefern.

11) Die Natur ist eine wirthschaftliche Göttin, welche auch für die geringste Gabe, die sie ausleiht, sich selber allen Vortheil und Ruhm eines Gläubigers, Dank und Zinsen zuerkennt. use ist zugleich = praktische Verwerthung der dargeliehenen Gabe.

Herself the glory of a creditor,

Both thanks and use. But I do bend my speech

To one that can my part in him advertise: 12
Hold, therefore, Angelo. 13

In our remove, be thou at full ourself;
Mortality and mercy in Vienna

Live in thy tongue and heart. 14 Old Escalus,
Though first in question 15 is thy secondary:
Take thy commission.

[blocks in formation]

We have with a leaven'd 17 and prepared choice
Proceeded to you; therefore take your honours.
Our haste from hence is of so quick condition,
That it prefers itself, and leaves unquestion'd
Matters of needful value. 18 We shall write to you,
As time and our concernings shall importune,
How it goes with us; and do look to know
What doth befall you here. So, fare you well:
To the hopeful execution do I leave you

[blocks in formation]

That we may bring you something on the way. 19

Duke. My haste may not admit it;

Nor need you, on mine honour, have to do

12) ich richte meine Rede an Einen, der in sich selbst meinen Theil, das was ich zu sagen hätte, lehren könnte, an Einen, der mich unterrichten könnte. to advertise betont Sh. auf der zweiten Sylbe. Andere verbinden my part in him und erklären my part deputed to him.

13) hold = nimm, sieh hier! Mit diesen Worten hält der Herzog dem Angelo seine Vollmacht hin, die er ihm dann übergiebt mit den Worten take thy commission.

1) mortality bezieht sich auf tongue: das Recht die Todesstrafe zu verhängen und auszusprechen, wie mercy sich auf heart bezieht: das Recht, Begnadigung zu beschliessen. 15) Escalus, obgleich zuerst von ihm die Rede war, obgleich der erste in der Berufung, ist Dir doch im Amt untergeordnet.

16) mettle in der Fol., deren Orthographie überhaupt zwischen metal und mettle nicht scharf unterscheidet.

17) leavened

=

gehörig durchgearbeitet, wie das Brot mit dem Sauerteig.

18) Meine Eile ist so gross, dass sie sich geltend macht auf Kosten wichtiger Angelegenheiten, die sie unerledigt, unbesprochen lässt.

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »