Shakspere's Werke, herausg. und erklärt von N. Delius. [With] Nachträge und Berichtigungen, Volume 6 |
No interior do livro
Página 19
I am 1 ) Steevens wollte goujere für good - year lesen , wie in Merry Wives of
Windsor ( A . 1 , Sc . 4 ) what , the goujere und in K . Lear ( A . 5 , Sc . 3 )
vorkommt als Verwünschung : The goujeres shall devour them , flesh and fell . -
Indess citirt ...
I am 1 ) Steevens wollte goujere für good - year lesen , wie in Merry Wives of
Windsor ( A . 1 , Sc . 4 ) what , the goujere und in K . Lear ( A . 5 , Sc . 3 )
vorkommt als Verwünschung : The goujeres shall devour them , flesh and fell . -
Indess citirt ...
Página 43
3 ) Steevens citirt dazu das Sprichwort : As the fool thinketh | | So the bell clinketh
. * ) Auf Benedick ' s Hang it ! das er als Verwünschung ausstösst , sagt Claudio ,
der das Wort im eigentlichen Sinne fasst , er müsse den Zahn erst hängen , d ...
3 ) Steevens citirt dazu das Sprichwort : As the fool thinketh | | So the bell clinketh
. * ) Auf Benedick ' s Hang it ! das er als Verwünschung ausstösst , sagt Claudio ,
der das Wort im eigentlichen Sinne fasst , er müsse den Zahn erst hängen , d ...
Página 45
... werden mit ihrem Gesichte aufwärts , oder , wie Steevens erklärt : she shall be
buried in her lover ' s arms . 15 ) hobby - horse eigentlich = Steckenpferd , dann =
der noch ein Steckenpferd gebraucht , John . The word is too good to paint out.
... werden mit ihrem Gesichte aufwärts , oder , wie Steevens erklärt : she shall be
buried in her lover ' s arms . 15 ) hobby - horse eigentlich = Steckenpferd , dann =
der noch ein Steckenpferd gebraucht , John . The word is too good to paint out.
Página 48
Wie Steevens vermuthet , soll hier und im Vorhergehenden eine Londoner
Polizeiverordnung , betitelt The Statutes of the Streets ( 1595 ) persifflirt werden .
15 ) Diese Worte kommen in dem Eide vor , den ein Geschworner der grossen
Jury zu ...
Wie Steevens vermuthet , soll hier und im Vorhergehenden eine Londoner
Polizeiverordnung , betitelt The Statutes of the Streets ( 1595 ) persifflirt werden .
15 ) Diese Worte kommen in dem Eide vor , den ein Geschworner der grossen
Jury zu ...
Página 49
Steevens vermuthet in diesen Worten eine Anspielung auf die Bedeutung des
spanischen borracho like the shaven Hercules 22 in the smirched worm -. =
trunken . 18 ) villainy , in Verbindung mit rich , ist die Schurkerei des John ,
während ...
Steevens vermuthet in diesen Worten eine Anspielung auf die Bedeutung des
spanischen borracho like the shaven Hercules 22 in the smirched worm -. =
trunken . 18 ) villainy , in Verbindung mit rich , ist die Schurkerei des John ,
während ...
Opinião das pessoas - Escrever uma crítica
Não foram encontradas quaisquer críticas nos locais habituais.
Outras edições - Ver tudo
Shakspere's Werke, herausg. und erklärt von N. Delius. [With ..., Volume 3 William Shakespeare Visualização integral - 1857 |
Shakspere's Werke, herausg. und erklärt von N. Delius. [With ..., Volume 2 William Shakespeare Visualização integral - 1855 |
Shakspere's Werke, herausg. und erklärt von N. Delius. [With ..., Volume 7 William Shakespeare Visualização integral - 1860 |
Palavras e frases frequentes
Andere Angelo auch bear Beat better bezieht bring brother Claud Claudio comes daughter death desire doth Duke Enter erklärt Exeunt Exit eyes fair Falstaff father fear folgende folgenden follow fool Ford fortune für gebraucht give grace hand hast hath head hear heart heaven Hero hold honour husband Isab John keep kind king lady leave Leon lesen live look lord Lucio Manche Hgg marry master means mind mistress nature never nicht night Pedro poor pray present prince reason Rosalind SCENE schon setzen sich Sinne speak stand Steevens steht sweet tell thank thee thing thou thou art thought true wife woman Worte young
Passagens conhecidas
Página 51 - With spectacles on nose and pouch on side ; His youthful hose, well sav'd, a world too wide For his shrunk shank ; and his big manly voice, Turning again toward childish treble, pipes And whistles in his sound. Last scene of all, That ends this strange eventful history, Is second childishness and mere oblivion, Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans every thing.
Página 44 - A strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver. There would this monster make a man. Any strange beast there makes a man. When they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legg'd like a man! and his fins like arms! Warm, o
Página 77 - Say, there be ; Yet nature is made better by no mean, But nature makes that mean : so, o'er that art, Which, you say, adds to nature, is an art That nature makes. You see, sweet maid, we marry A gentler scion to the wildest stock, And make conceive a bark of baser kind By bud of nobler race : this is an art Which does mend nature, — change it rather ; but The art itself is nature.
Página xiv - It lies not in our power to love or hate, For will in us is over-rul'd by fate. When two are stript long ere the course begin, We wish that one should lose, the other win; And one especially do we affect Of two gold ingots, like in each respect: The reason no man knows ; let it suffice, What we behold is censur'd by our eyes. Where both deliberate, the love is slight: Who ever lov'd, that lov'd not at first sight? He kneel'd; but unto her devoutly pray'd: Chaste Hero to herself thus softly said,...
Página 10 - Thyself and thy belongings Are not thine own so proper, as to waste Thyself upon thy virtues, they on thee. Heaven doth with us as we with torches do, Not light them for themselves; for if our virtues Did not go forth of us, 't were all alike As if we had them not.