« AnteriorContinuar »
I should not think it strange; for 'tis a physick,
Mari. I would, friar Peter -
O, peace; the friar is come.
Enter Friar PETER.
F. Peter. Come, I have found you out a stand
nio it fit, Where you may have such vantage on the duke, He shall not pass you: Twice have the trumpets
founded; The generous' and gravest citizens Have hent the gates, and
near upon The duke is ent'ring; therefore hence, away.
Enter Friar Peter. ] This play has two friars, either of whom might singly have served. I should therefore imagine, that Friar Thomas, in the fift a&, might be changed, without any harm, to Friar Peter; for why should the Duke unnecessarily trust two in an affair which required only one? The name of Friar Thomas is never mentioned in the dialogue, and therefore seems arbitrarily placed at the head of the scene. Johnson.
s. The generous, &c.] i, e. the most noble, &c. Generous is here used in its Latin sense. " l'irgo generosa et nobilis." Cicero. Shakspeare uses it again in Othello :
the generous isanders " By you invited
STEEVENS. 6 Have hent the gates, ] Have seized or taken poffeffion of the gates. JOHNSON. So, in Sir A. Gorges' translation of the 4th book of Lucan:
--- did prevent
" His foes, ere they the hills had hent. " Again, in T. Heywood's Rape of Lucrece, 1630 :
4. Lament thee, Roman land,
" The king is from thee hent." Again, in the black-letter Romance of Syr Eglamoure of Artogs, no date :
" But with the childe homeward gan ryde
Painted by The 'Kük. Escal. Such a fellow is not to be talkd writhali Away with him to prison; Where is the provost? away with him to prison; lay balta enough upon him: let him speak no more:away with those gigloto too, and with the other confederate companion. [the Provost laye hande on the Duke. Duke. Stay, sir, stay a while. Ang. What! resists he? Help him, Lucio. Lucio. Come, vir; come, vir; come, vir;fok, vir: Why,
A publick Place near the City Gate. MARIANA (veild) ISABELLA, and PETER, at a dif
tance. Enter at oppofite doors, Duke, VARRIUS, Lords; ANGELO, ESCALUS, Lucio, Provost, Officers, and Citizens.
DUKE. My very worthy cousin, fairly met: Our old and faithful friend, we are glad to see you.
ANG. and Escal. Happy return be to your royal
DUKE. Many and hearty thankings to you both. We have made inquiry of you; and we hear Such goodness of your justice, that our soul Cannot but yield you forth to public thanks, Fore-running more requital. ANG.
You make my bonds still greater.
Again, in the ancient metrical Romance of Syr Guy of Warwick, b. l. no date :
* Some by the arms hent good Guy, " &c. Again,
" And some by the bridle him hent." Senser often uses the word hend for to jeize or take, and overher.de for to overtake. STEEVENS.
Hent, henten, hende, (says Junius, in his Etymologicon, ) Chanceto eft, capere, affequi, prehendere, arripere, ab A. S. hendan.
That outward courtesies would fain proclaim
Peter and ISABELLA come forward.
kneel before him.
you have heard me in my true complaint, And given me justice, justice, justice, justice! DUKE. Relate your wrongs : In what? By whom?
0, worthy duke,
7 Vail your regard - ] That is, withdraw your thoughts from higher things , let your notice descend upon a wronged
To vail is to lower. JOHNS This is one of the few expresions which might have been borrowed from the old play of Promos and Calandra, 1578:
vail thou thine ears.
Phrygio liceat servire marito.
« Do not for cver, with thy vailed lids,
Scek for thy noble father in the duft." Henley.