Imagens das páginas
PDF
ePub

SCENE III.—The same. Before Pandarus’

House.

Enter PARIS, TROILUS, ÆNEAS, DEIPHOBUS,

ANTENOR, and DIOMEDES.

Par. It is great morning; and the hour pre

fix'd
Of her delivery to this valiant Greek
Comes fast upon :-good my brother Troilus,
Tell you the lady what she is to do,
And haste her to the purpose.
Troll.

Walk into her house;
I'll bring her to the Grecian presently :
And to his hand when I deliver her,
Think it an altar; and thy brother Troilus
A priest, there offering to it his own* heart.

[Exit. Par. I know what 'tis to love; And would, as I shall pity, I could help ! Please you walk in, my lords.

[Exeunt.

SCENE IV.The same. A Room in Pandarus'

House.

where he answers again,

Because thou canst not ease thy smart,

By friendship nor by speaking. There never was a truer rhyme. Let us cast away nothing, for we may live to have need of such a verse; we see it, we see it.—How now, lambs ? Troil. Cressid, I love thee in so strain’d * a

purity,
That the bless'd gods—as angry with my fancy,
More bright in zeal than the devotion which
Cold lips blow to their deities, take thee from me.

CREs. Have the gods envy ?
Pan. Ay, ay, ay, ay ; 'tis too plain a case.
Cres. And is it true that I must go from Troy?
Troil. A hateful truth.
CRES.

What, and from Troilus too?
Troil. From Troy and Troilus.
CRES.

Is it possible ?
Troil. And suddenly; where injury of chance
Puts back leave-taking, justles roughly by
All time of pause, rudely beguiles our lips
Of all rejoindure, forcibly prevents
Our lock'd embrasures, strangles our dear vows
Even in the birth of our own labouring breath :
We two, that with so many thousand sighs
Did buy each other, must poorly sell ourselves
With the rude brevity and discharge of one.t
Injurious Time now, with a robber's haste,
Crams his rich thievery up, he knows not how:
As many farewells as be stars in heaven,
With distinct breath and consign'da kisses to them,
He fumbles up into a loose adieu ;
And scants us with a single famish'd kiss,
Distasted with the salt of broken tears.

Æne. [Without.] My lord, is the lady ready ?
TROIL. Hark! you are call’d: some say the

Genius so
Cries, Come! to him that instantly must die.-
Bid them have patience ; she shall come anon.

Pan. Where are my tears ? rain, to lay this wind, or my heart will be blown up by the root !

[Exit. CRES. I must, then, to the Grecians ? TROIL.

No remedy. Cres. A woeful Cressid 'mongst the merry

Greeks ! When shall we see again ? Troil. Hear me, my love : be thou but true of heart,

(this? Cres. I true ! how now! what wicked deem is

Troil. Nay, we must use expostulation kindly, For it is parting from us : I speak not, be thou true, as fearing thee ;

Enter PANDARUS and CRESSIDA.

Pan. Be moderate, be moderate.

CRES. Why tell you me of moderation ? The grief is fine, full, perfect, that I taste, And violentetht in a sense as strong As that which causeth it: how can I moderate it? If I could temporize with my affection, Or brew it to a weak and colder palate, The like allayment could I give my grief: My love admits no qualifying dross ; I No more my grief, in such a precious loss.

Pan. Here, here, here he comes.

Enter TROILUS.

Ah sweet ducks ! S

CRES. O, Troilus ! Troilus! [Embracing him.

Pan. What a pair of spectacles is here! Let me embrace too. 0, heart,-as the goodly saying is,

- 0, heart, 0,|| heavy heart, Why sighst thou without breaking ?

First folio omits, oron.

(1) First folio, And no lesse in. (1) First folio, crosse.

(8) First folio, a sweet ducke.

(1) old text omits, 0, :- consign'd-) Sealed, from consigno.

(*) First folio, strange.

(+) First folio, our. (1) First folio, Distasting. b When shall we see again?) In the folio, this inquiry is wrongly ascribed to Troilus.

For I will throw my glove to Death himself,
That there's no maculation in thy heart :

Enter Æneas, PARIS, ANTENOR, DEIPHOBUS, But, be thou true, say I, to fashion in

and DIOMEDES. My sequent protestation ; be thou true, And I will see thee.

(dangers | Welcome, sir Diomed! here is the lady, Cres. O, you shall be expos’d, my lord, to Which for Antenor we deliver you: As infinite as imminent ! but I'll be true.

At the port, lord, I'll give her to thy hand; Troil. And I'll grow friend with danger. Wear And by the way possess thee what she is. this sleeve.

[you? Entreat her fair; and, by my soul, fair Greek, Cres. And you this glove. When shall I see | If e'er thou stand at mercy of my sword,

TROIL. I will corrupt the Grecian sentinels, Name Cressid, and thy life shall be as safe To give thee nightly visitation.

As Priam is in Ilion. But yet, be true.

Dro.

Fair lady Cressid, CRES.

O, heavens !- be true, again? So please you, save the thanks this prince expects : Troil. Hear why I speak it, love;

The lustre in your eye, heaven in your cheek, The Grecian youths are full of quality;

Pleads your fair usage ;* and to Diomed They're loving, well compos’d with gifts of nature, You shall be mistress, and command him wholly. And flowing o'er with arts and exercise ;

TROIL. Grecian, thou dost not use me courHow novelties may move, and parts with person,

teously, Alas, a kind of godly jealousy

To shame the zealt of my petition to thee, I (Which, I beseech you, call a virtuous sin) In & praising her: I tell thee, lord of Greece, Makes me afeard.*

She is as far high-soaring o'er thy praises, Cres.

O, heavens! you love me not. As thou unworthy to be callid her servant. Troll. Die I a villain then !

I charge thee use her well, even for my charge; In this I do not call your faith in question, For, by the dreadful Pluto, if thou dost not, So mainly as my merit : I cannot sing,

Though the great bulk Achilles be thy guard, Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk,

I'll cut thy throat ! Nor play at subtle games ; fair virtues all,

Dio. O, be not mov'd, prince Troilus : To which the Grecians are most prompt and Let me be privileg'd by my place and message, pregnant:

To be a speaker free; when I am hence, But I can tell, that in each grace of these

I'll answer to my lust :C and know you, lord, There lurks a still and dumb-discoursive devil, I'll nothing do on charge: to her own worth That tempts most cunningly : but be not tempted. She shall be priz'd; but that you say—Be't so, CREs. Do you think I will ?

I'll speak it in my spirit and honour,- No. TROIL. No.

Tro. Come, to the port.-I'll tell thee, But something may be done that we will not :

Diomed, And sometimes we are devils to ourselves,

This brave shall oft make thee to hide thy head. When we will tempt the frailty of our powers, Lady, give me your hand ; and, as we walk, Presuming on their changeful potency.

To our own selves bend we our needful talk.(2) ÆNE. [Without.] Nay, good my lord,

[Exeunt TROILUS, CRESSIDA, and DIOMEDES. TROIL. Come, kiss; and let us part.

[Trumpet heard. Par. [Without.] Brother Troilus !

Par. Hark! Hector's trumpet. TROL. Good brother, come you hither; ÆNE. How have we spent this morning! And bring Æneas and the Grecian with you. The prince must think me tardy and remiss, CRES. My lord, will you be true ?

That swore to ride before him to the field. Troil. Who, I? alas, it is my vice, my fault : | Par. 'Tis Troilus' fault: come, come, to field Whiles others fish with craft for great opinion,

with him. I with great truth catch mere simplicity;

Der. Let us make ready straight. Whilst some with cunning gild their copper crowns, ÆENE. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity, With truth and plainness I do wear mine bare. Let us address to tend on Hector’s heels : Fear not my truth; the moral of my wit

The glory of our Troy doth this day lie Is-plain and true ;—there's all the reach of it. On his fair worth and single chivalry. [Eceun'. Anticipating time with starting courage.* SCENE V.The Grecian Camp. Lists set out. Give with thy trumpet a loud note to Troy,

(*) First folio, offraid.

(*) First folio, risage.

(+) Old text, seule. (1) First folio, towards.

(5) First folio, I. a They're loving, well compos'd with gifts of nature,---] The

(0) First folio, my.

(1) First folio, ie. folio reads, guift; the line is omiited in the quarto.

b And flowing o'er, &c.] The folio reads, " Flowing and swelling | pleasure, is intelligible; but it looks very like a misprint for o'er," &c ; but one or other of the words was certa.nly intended to trust. be canceiled.

d Dei. Let us make ready straight.] In the folio, where alone CI'll answer to my lust:) " Lust," in its ancient sense of !

! this line is found, the prefix is “D1o."

[graphic]

Thou dreadful Ajax ; that the appalled air Enter AJAX, armed ; AGAMEMNON, ACHILLES, May pierce the head of the great combatant,

PATROCŁUS, MENELAUS, ULYSSES, NESTOR, And hale him hither. and others.

AJAX. Thou, trumpet, there's my purse.

| Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe : AGAM. Here art thou in appointment fresh and Blow, villain, till thy sphered bias cheek

Out-swell the cholic of puff’d Aquilon :

fair,

Here art thou in appointment fresh and fair,

Anticipating time with starting courage.]
In the old copies, the passage is pointed thus absurdly, -

“Here art thou in appointment fresh and faire,

!

Anticipating time. With starting courage,

Give," &c. h - sphered bias cheek-] “Swelling out," Johnson says, “like he bias of a bowl.”

Come, stretch thy chest, and let thy eyes spout | Men. You fillip me o'the head. blood;

CRES.

No, I'll be sworn. Thou blow'st for Hector. [Trumpet sounds. Ulyss. It were no match, your nail against his Ulyss. No trumpet answers.

born.ACHIL.

'Tis but early days. May I, sweet lady, beg a kiss of you ? AGAM. Is not yond * Diomed, with Calchas' CREs. You may. daughter ?

Ulyss.

I do desire it. Ulyss. 'Tis he, I ken the manner of his gait;

CRES.

Why, beg, then." He rises on the toe: that spirit of his

Ulyss. Why, then, for Venus' sake, give me a In aspiration lifts him from the earth.

kiss,

When Helen is a maid again, and his.
Enter DIOMEDES, with CRESSIDA,

CREs. I am your debtor, claim it when 'tis dne.

Ulyss. Never's my day, and then a kiss of you. Agam. Is this the lady Cressid ?

Dio. Lady, a word ;—I'll bring you to your Dio.

Even she.

father.

[Exit with CRESSIDA. AGAM. Most dearly welcome to the Greeks, , Nest. A woman of quick sense. sweet lady.

Ulyss.

Fie, fie upon her! NEST. Our general doth salute you with a kiss. There's language in her eve ber cheek berlin

Ulyss. Yet is the kindness but particular; Nay, her foot speaks ; her wanton spirits look out ’T were better, she were kiss'd in general.

At every joint and motive of her body. Nest. And very courtly counsel : I'll begin. O, these encounterers, so glib of tongue, So much for Nestor.

slady:

That give a coastingo welcome ere it comes, Achil. I'll take that winter from your lips, fair And wide unclasp the tables of their thoughts Achilles bids you welcome.

To every ticklish * reader ! set them down MEN. I had good argument for kissing once. For sluttish spoils of opportunity.

Patr. But that's no argument for kissing now: And daughters of the game. [Trumpet without. For thus popp’d Paris in his hardiment;

ALL. The Trojans' trumpet ! And parted thus you and your argument."

AGAM.

Yonder comes the troop. Ulyss. O, deadly gall, and theme of all our

scorns ! For which we lose our heads to gild his horns. Enter HECTOR, armed ; ÆNEAS, Troilus, and Patr. The first was Menelaus' kiss ;— this,

other Trojans, with Attendants. mine: Patroclus kisses you.

ÆNE. Hail, all the t state of Greece! what MEN. O, this is trim !

shall be done

[pose, Patr. Paris and I kiss evermore for him. To him that victory commands ? Or do you purMEN. I'll have my kiss, sir.–Lady, by your

A victor shall be known? will you, the knights leave.

Shall to the edge of all extremity Cres. In kissing, do you render or receive ? Pursue each other; or shall they I be divided Patr. Both take and give.

By any voice or order of the field? CRES.

I'll make my match to live. | Hector bade ask. The kiss you take is better than you give ;

AGAM. Which way wonld Hector have it? Therefore no kiss.

ÆNE. He cares not, he'll obey conditions. Men. I'll give you boot, I'll give you three for ACHIL. 'Tis done like Hector;d but securely one.

(none.

done, Cres. You're an odd man; give even, or give

| A little proudly, and great deal disprizing MEN. An odd man, lady ? every man is odd. The knight oppos'd. CREs. No, Paris is not ; for, you know, 'tis ÆNE.

If not Achilles, sir,

What is your name? That you are odd, and he is even with you.

ACHIL.

If not Achilles, nothing.

true,

(*) First folio, yong. a And parted thus you and your argument.) A line omitted in the folio.

Why, beg, then.) Johnson proposed, for the sake of rhyme, to read,

" Why, beg two;"and Mr. Dyce suggests,

" Why, beg, then, do." c That gire a coasting welcome, &c.) Mason conjectured we should read,

(*) First folio, tickling. (+) First folio, you.

(1) First folio omits, they.

“That give accosting welcome," &c.; and Mr. Collier's annotator has,

“That give occasion welcome," &c d 'Tis done like Hector, &c.) This speech, in the old copies, is assigned to Agamemnon.

o- securely done,–] Orer-confidentiy done.

ÆNE. Therefore Achilles : but, whate'er, know ÆNE.

Princes, enough, so please you. this ;

AJAX. I am not warm yet; let us fight again. In the extremity of great and little,

Dio. As Hector pleases. Valour and pride excel themselves in Hector ; Hect. Why then, will I no more:The one almost as infinite as all,

Thou art, great lord, my father's sister's son, The other blank as nothing. Weigh him well, A cousin-german to great Priam's seed; And that which looks like pride is courtesy. The obligation of our blood forbids This Ajax is half made of Hector's blood :

A gory emulation 'twixt us twain :
In love whereof, half Hector stays at home; Were thy commixtion Greek and Trojan so,
Half heart, half hand, half Hector comes to seek That thou could'st sayThis hand is Grecian all,
This blended knight, half Trojan and half Greek. And this is Trojan; the sinews of this leg
ACHIL. A maiden battle then ?—0, I perceive All Greek, and this all Troy; my mother's blood
you.

Runs on the dexter cheek, and this sinister
Bounds-in my father's; by Jove multipotent,

Thou should'st not bear from me a Greekish
Re-enter DIOMEDES.

member

Wherein my sword had not impressure made AGAM. Here is sir Diomed:-go, gentle Of our rank feud ! But the just gods gainsay, knight,

That any drop thou borrow’dst from thy mother, Stand by our Ajax : as you and lord Æneas My sacred aunt, should by my mortal sword Consent upon the order of their fight,

Be drained! Let me embrace thee, Ajax : So be it; either to the uttermost,

By him that thunders, thou hast lusty arms; Or else a breath :* the combatants being kin, Hector would have them fall upon him thus : Half stints their strife before their strokes begin. Cousin, all honour to thee! CAJAX and Hector enter the lists. AJAX.

I thank thee, Hector : Ulyss. They are oppos'd already.

Thou art too gentle and too free a man : AGAM. What Trojan is that same that looks so I came to kill thee, cousin, and bear hence heavy?

[knight ; A great addition earned in thy death. Ulyss. The youngest son of Priam, a true Hect. Not Neoptolemuse so mirable Not yet mature, yet matchless ; firm of word; (On whose bright crest Fame with her loud'st OSpeaking in deeds, and deedless in his tongue ;

yes Not soon provok’d, nor being provok'd soon calm’d: Cries, This is he,) could * promise to himself His heart and hand both open and both free; A thought of added honour torn from Hector. For what he has he gives, what thinks, he shows; Æne. There is expectance here from both the Yet gives he not till judgment guide his bounty,

sides, Nor dignifies an impair thought with breath : What further you will do. Manly as Hector, but more dangerous ;

HECT.

We'll answer it; For Hector, in his blaze of wrath, subscribes The issue is embracement :-Ajax, farewell. To tender objects; but he, in heat of action,

AJAX. If I might in entreaties find success Is more vindicative than jealous love :

(As seld I have the chance), I would desire They call him Troilus; and on him erect

My famous cousin to our Grecian tents. A second hope, as fairly built as Hector.

Dio. 'Tis Agamemnon's wish: and great Thus says Æneas ; one that knows the youth

Achilles Even to his inches, and, with private soul,

Doth long to see unarm’d the valiant Hector. Did in great Ilion thus translate him to me.

Hect. Æneas, call my brother Troilus to me: [Alarum. Hector and AJAX fight.(3) | And signify this loving interview AGAM. They are in action.

To the expecters of our Trojan part; Nest. Now, Ajax, hold thine own!

Desire them home.—Give me thy hand, my TROIL. Hector, thou sleep'st ;

cousin; Awake thee!

I will go eat with thee, and see your knights. Agam. His blows are well dispos’d :—there, AJAX. Great Agamemnon comes to meet us Ajax!

here.

[name; Dio. You must no more. [Trumpets cease. Hect. The worthiest of them tell me name by

* Or else a breath:] That is, a breathing; a combat merely for exercise. The folio reads "breach."

Nor dignifies an impair thought-) Mr. Dyce, perhaps rightly, reads, "an impure thought."

Not Neoptolemus- ] By Neoptolemus was meant Achilles ;
VOL. III.

305

(*) First folio, could'st. the author, as Johnson conjectured, supposing, as that hero's son was Pyrrhus Neoptolemus, Neoptolemus must have been the nomen gentilitium.

« AnteriorContinuar »