Who finds her, give her burying; If thou liv'st, Pericles, thou hast a heart That even cracks for woe!-This chanced to-night. Nay, certainly to-night; That threw her in the sea. Make fire within ; Enter a Servant, with boxes, napkins, and fire. The vial once more;-how thou stirrest, thou block! This queen will live. Nature awakes; a warmth 1 Gent. The Heavens, sir, Through you, increase our wonder, and set up Your fame forever. Cer. She is alive; behold, Her eyelids, cases to those heavenly jewels Which Pericles hath lost, Begin to part their fringes of bright gold; Appear to make the world twice rich. O, live, And make us weep to hear your fate, fair creature, [She moves. O dear Diana, Rare as you seem to be! 2 Gent. Is not this strange? Hush, gentle neighbors; Lend me your hands; to the next chamber bear her. [Exeunt, carrying THAISA away. SCENE III. Tharsus. A Room in Cleon's House. Enter PERICLES, CLEON, DIONYZA, LYCHORIDA, and MARINA. Per. Most honored Cleon, I must needs be gone; Take from my heart all thankfulness! The gods Cle. Your shafts of fortune, though they hurt you mortally,1 Yet glance full wanderingly on us. Dion. O, your sweet queen! That the strict fates had pleased you had brought her hither, The powers above us. We cannot but obey Could I rage and roar As doth the sea she lies in, yet the end Must be as 'tis. My babe Marina (whom, 1 The old copy reads: "Your shakes of fortune, though they haunt you mortally, Yet glance full wonderingly," &c. The folios have "though they hate you." The emendation is by Steevens. For she was born at sea, I have named so) here To give her princely training, that she may be Cle. Fear not, my lord, but think ' Your grace, that fed my country with your corn, (For which the people's prayers still fall upon you,) Must in your child be thought on. If neglection Should therein make me vile, the common body, By you relieved, would force me to my duty; But if to that my nature need a spur, The gods revenge it upon me and mine, To the end of generation! Per. I believe you; Your honor and your goodness teach me credit,2 Unscissored shall this hair of mine remain, Though I show will in't. So I take my leave. In bringing up my child. Dion. Who shall not be more dear to my respect, Than yours, my lord. Per. I have one myself, Madam, my thanks and prayers. Cle. We'll bring your grace even to the edge o' the shore ; Then give you up to the masked Neptune,1 and The gentlest winds of heaven. Per. I will embrace Your offer. Come, dear'st madam.-O, no tears, 1 i. e. be satisfied that we cannot forget the benefits you have bestowed on us. 2 The old copy reads, "teach me to it:" the alteration was made by Steevens. 3 i. e. appear wilful, perverse by such conduct. The old copy reads in the preceding line: "Unsistered shall this heir of mine," &c. Lychorida, no tears; Look to your little mistress, on whose grace [Exeunt. SCENE IV. Ephesus. A Room in Cerimon's House. Enter CERIMON and THAISA. Cer. Madam, this letter, and some certain jewels, That I was shipped at sea, I well remember, I cannot rightly say. But since king Pericles, And never more have joy. Cer. Madam, if this you purpose as you speak, Diana's temple is not distant far, Where you may you may 'bide until your date expire. Moreover, if you please, a niece of mine Shall there attend you. Thai. My recompense is thanks, that's all; Yet my good will is great, though the gift small. [Exeunt. 1 The quarto, 1619, and the folio, 1664, which was probably printed from it, both read eaning. The first quarto reads learning. To ean or yean, in our elder language, as in the Anglo-Saxon, signified to bring forth young, without any particular reference to sheep. 2 i. e. until you die. ACT IV. Enter GoWER.1 Gow. Imagine Pericles arrived at Tyre, Now to Marina bend your mind, Whom our fast-growing scene must find2 In music, letters; who hath gained Which makes her both the heart and place3 For certain in our story, she Be't when she weaved the sleided silk Or when she would with sharp neeld 5 wound 1 This chorus, and the two following scenes, in the old editions, are printed as part of the third act. 2 The same expression occurs in the chorus to The Winter's Tale : 66 your patience this allowing, I turn my glass, and give my scene such growing As you had slept between." 3 The old copies read : "Which makes high both the art and place." The emendation is by Steevens. Place here signifies residence. 4 "Sleided silk" is unwrought silk, prepared for weaving by passing it through the weaver's sley or reed-comb. 5 The old copies read needle; but the metre shows that we should read neeld. The word is thus abbreviated in a subsequent passage in the first quarto. See King John, Act v. Sc. 2. |