The spirit-stirring drum, th’ ear-piercing fife,40 Iago. Is't possible ! - My lord, - whore ; [Seizing him by the Throat. Or, by the worth of mine eternal soul, Thou hadst been better have been born a dog, Than answer my wak'd wrath. Iago. Is't come to this? Oth. Make me to see't; or, at the least, so proveit, That the probation bear no hinge, nor loop, To hang a doubt on, or woe upon thy life! Iago. My noble lord, Oth. If thou dost slander her, and torture me, Never pray more: abandon all remorse ; On horror's head horrors accumulate ; Do deeds to make heaven weep, all earth amaz'd ; For nothing canst thou to damnation add, Greater than that. Iago. O grace! O Heaven, defend me ! 42 41 40 In mentioning the fife joined to the drum, Shakespeare, as usual, paints from life; those instruments, accompanying cach other, being used in his age by the English soldiery. The fife, however, as a martial instrument, was afterwards discontinued for many years, but at length revived by the British guards under the duke of Cumberland, when they were encamped before Maestricht in 1747, and thence soon adopted into other English regiments of infantry. They took it from the allies with whom they served. 41 That is, all tenderness of nature, all pity; the sense in which remorse is most frequently used by Shakespeare. 42 Thus both quartos ; the folio has forgive instead of defend. H. Are you a man? have you a soul, or sense ? fool, That liv'st to make thine honesty a vice !0, monstrous world! Take note, take note, O world ! - Thou should'st be honest. By the world, Iago. I see, sir, you are eaten up with passion : I do repent me, that I put it to you. You would be satisfied ? Oth. Would! nay, I will. Iago. And may; but how? how satisfied, my lord ? Death and damnation! O! Damn them then, If ever mortal eyes do see them bolster, More than their own! What then ? how then ? What shall I say? Where's satisfaction ? It is impossible you should see this, But yet, Were they as prime as goats, as hot as monkeys, I say, If imputation, and strong circumstances, Which lead directly to the door of truth, Will give you satisfaction, you may have't. Oth. Give me a living reason she's disloyal. Iago. I do not like the office; I lay with Cassio lately ; Oth. O monstrous! monstrous ! Nay, this was but his dream. Oth. But this denoted a foregone conclusion: 'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream. Iago. And this may help to thicken other proofs, That do demonstrate thinly. Oth. I'll tear her all to pieces. Iago. Nay, but be wise : yet we see nothing done ; She may be honest yet. Tell me but this : Have you not sometimes seen a handkerchief, Spotted with strawberries, in your wife's hand ? Oth. I gave her such a one: 'twas my first gift. Iago. I know not that; but such a handkerchief If it be that, Oth. O, that the slave had forty thousand lives! fond love thus do I blow to heaven : 'Tis gone. Arise, black vengeance, from the hollow hell ! 43 Iago. Pray, be content. O, blood, Iago, blood! Iago. Patience, I say; your mind, perhaps, may change. H. 43 Thus the folio: both quartos have cell, which is strangely preferred by several editors. To speak of a hollow cell as the abode of vengeance seems very tame. Besides, as Othello bas just blown all his love to heaven, harmony of thought and language seems to require that he should invoke revenge from hell. Readers of Milion will be apt to remember, « He call'd so loud, that all the hollow deep of hell resounded;" and, “ The universal host sent up a shout that tore hell's concave." 44 That is, swell, because the fraught thou art charged with is of poison. 45 Thus the quarto of 1630 : the folio has keeps instead of feels, the word having most likely got repeated in the printer's hands. Pope, without any knowledge the text of 1630, conjectured that it should be feels. Mr. Collier's second folio has knows, which would answer equally well, provided it had any authority. The 42 * 32 46 To the Propontick, and the Hellespont; ven, Do not rise yet. - [Kneeling. Witness, you ever-burning lights above ! You elements that clip us round about ! Witness, that here Iago doth give up The execution of his wit,7 hands, heart, To wrong’d Othello's service! let him command, And to obey shall be in me remorse, What bloody work soe'er.“ Oth. I greet thy love, teous, 48 H. passage beginning with Iugo, and ending with swallow them up, is not in the quarto of 1622. - Pliny's Natural History, 1601, may have furnished the illustration : « And the sea Pontus evermore floweth and runneth out into Propontis; but the sea never retireth backe againe within Pontus." 46 Capuble is bere used for capacious, comprehensive. So Nashe, in his Pierce Pennilesse, 1592 : “ Then belike, quoth I, you make this word, Dæmon, a capable name, of gods, of men, of devils." 47 The first quarto reads excellency. By execution Shakespeare meant employment or exercise. So in Troilus and Cressida : " In fellest manner execute your arms." 48 The folio reads, “ What bloody business ever." - The Poet commonly uses remorse in the sense of pity. The meaning here is, “Let him command what bloody work he will, in me it shall be an act, not of cruelty, but of pity or commiseration, to obey." H. |