« AnteriorContinuar »
yet patient little creatures. He was, however, obliged to tell the object of his visit; and when the brutal order of the king was announced, the little François uttered piercing cries, and Henri endeavoured to plead with the executioner. Mamma,” said he,“ would die of grief if she heard of my little brother suffering so much. Sir, spare him-I entreat of you not to put him to such pain; you see how weak and ill he is already."
The executioner of the king's cruel purpose could no longer restrain his tears. “There is no alternative,” he said, but he sobbed as he spoke, “I must obey; I risk my life even by delay. My orders are to hand the two teeth to the governor of the Bastile, in order that he may lay them before the king.” “In that case,” said Henri, “ you must only take two
I am strong and can bear it, but the least additional suffering would kill my
brother." And now a long and touching contest arose between the children as to which should suffer for the other. Surprised and affected, the man hesitated for a few moments, and might, perhaps, have finally yielded to the dictates of pity, and have shrunk from executing his revolting office, had not a messenger come from the governor to inquire the cause of his dilatoriness. The messenger knew that longer delay would be regarded as a crime-he approached Henri and extracted a tooth: and the child repressed every expression of pain, and seeing the man move towards his brother's cage, he cried, “Stay, you are to take another from me
-you know I am to pay for us both.” And the heroic child obtained his wish, and his self-sacrifice gave to the governor of the Bastile the two teeth he was required to lay before the king.
The cruel order was executed in its utmost rigour; every week the minister of his barbarous will repaired to the dungeon, and every week Henri paid his own tax and that of his brother. But the strength of the noble boy was at last exhausted; a violent fever raged in his
young veins; he gradually grew weaker, and his legs being unable to support him he was obliged to kneel in the cage. At length a day came when he felt that he had only a few minutes to live, and making a feeble effort to extend his hand once more to his brother, he said, “ All is over, François, I shall never see mamma again, but, perhaps, you may yet be taken out of this horrible place. Tell my darling mother that I often spoke of her, and that I never loved her so much as now that I am dying. Farewell, François,” gasped he, as his breath failed him, “ you will give our poor little white mouse her crumbs every day. I depend upon you to take care of her; will you not, dear Francois ?”
He heard not the answer of his brother, death snatched him from his sufferings, and he passed into that place " where the wicked cease from troubling and the weary are at rest.” It may be presumed that Louis was softened in favour of the last of the Nemours, for, after the death of Henri, François was released from his iron cage, and transferred to one of the ordinary dungeons.
At length the soul of the cruel monarch was required of him, and the reign of Charles VIII. began. His first act was to set at liberty all the victims of the suspicious and hateful policy of Louis XI. Among the rest, François de Nemours was released, permitted once more to behold the sun, once more to lay his drooping head on the bosom of his mother, but the tortures he had undergone in the horrible cage left him all his life lame and deformed. Sharpe's London Magazine.
THE EMPEROR OF ROME AND HIS THREE
THEODOSIUS was emperor of Rome, mighty in power, and wise in counsel. He had no son, but three daughters, whom he loved exceedingly. Now when they were come of full age, the emperor called unto him the eldest and said, “How much lovest thou me?"
“More than mine ownself,” replied the eldest.
“It is good,” rejoined her father; “ thou shalt be rewarded for thy love."
So he married her unto a neighbouring king of great * power and wealth. Then he sent for his second daughter, and asked her the same question.
“Even as I do myself," was the reply.
At this the emperor was well pleased, and he kissed his child, and said, “I will reward thee for this thy love.”' So he married her unto one of the greatest nobles of his realm.
At last he sent for his youngest daughter, and when she was come into his presence, he asked her likewise,“ how much she loved him."
Theodosia bowed her head, and bent her knee to her father, as she mildly replied, “Even as my father de. serveth."
Then was the emperor hurt with her reply, and he said, “ Lovest thou me no more than this ? thy reward shall be less than thy sisters.” So he married her unto a poor but good lord, who was one of the lesser nobles of his kingdom.
Time passed away, misfortune came upon the emperor, and his kingdom was all but taken from him by the king of Egypt. Then said he to himself, “ I will appeal to my children.” So he wrote to his eldest daughter for aid.
My lord, the king, I have here a letter from my father,” said the eldest daughter to her husband, “he asketh help of us in his misfortunes.”
“Is it not just that we should aid him ?” replied the king; will raise an army and go and fight for him."
“Nay, my lord,” rejoined his wife, “ consider the expense; send my father five knights to keep him company in his wanderings.”
“ Alas, alas !” said the aged emperor when he read his eldest child's answer, “ in her was my chief trust; she, that loved me more than herself, hath done only this much, how then shall I trust the other two."
Then wrote he to the second daughter, who, when she read her father's letter, advised her husband to grant him food, lodging, and raiment, during the time of his need. The emperor was sore grieved at this reply. “ Now have I tried my two daughters, and have found them wanting, let me try the third;” so he wrote to his youngest child.
When the messenger brought the emperor's letter to Theodosia, she wept sorely as she read how that her father was driven from his capital, and was become a wanderer in his own kingdom. Then went she to her husband and said,
“Oh, my dear lord, by thy love towards me, succour me in this great distress : my father is driven from his capital by the king of Egypt, and even now wanders up and down his own kingdom, homeless and unattended.”
“As thou willest, Theodosia,” replied the noble, “so will I do."
“ Gather then a great army, raise again my father's banner, and go, my lord, fight for my father's throne, and under God's blessing thou shalt conquer.”
Gladly the noble obeyed the wishes of his wife; gladly did he summon his retainers and friends, and raise the royal standard. His example was all that was required ; numbers flocked to the royal standard, for they wished well to the emperor, but lacked a leader. Then led he his forces against the king of Egypt, and long and fierce was the battle ; but at length the emperor's friends prevailed, the Egyptian was driven from the land, and the emperor re-seated on his throne. It was a happy day for his people when Theodosius re-ascended his throne: round him stood all his nobles, and on his right hand his youngest daughter, and on his left her noble husband, to whom he was indebted for his restoration. Before his footstool stood his other children and their husbands, and sought to do him homage. But the emperor forbade them; and, turning to his nobles, he said
“ The child that loved me but as I deserved, hath succoured me in this my time of trouble; the twain that professed to love me more abundantly, have failed in the trial God ordained to them and to me. I pray ye, my nobles and knights, to ratify this my wish. When I die, let the kingdom pass to her and to her husband, for she succoured her father and her country: but for these other two, let them go hence,'
And the nobles and knights with one accord exclaimed, “ It is well said; be it so."-Evenings with the Old Story Tellers.
THE DESERT OF SUEZ.
We found the equipages in which we were to cross the desert waiting for us at the City of Tombs. They consisted of donkey-chairs, one being provided for each of the females of the party. Nothing could be more com. fortable than these vehicles; a common arm-chair was fastened with a sort of wooden tray, which projected in front about a foot, thereby enabling the passenger to carry a small basket or other package ; and these, by means of ropes or straps placed across, were fastened upon the backs of donkeys-one in front, the other behind. Five long and narrow vehicles of this kind running across the desert made a sufficiently droll and singular appearance; and we did nothing but admire each other as we went along. Our cavalcade consisted, besides, of two stout donkeys, which carried the beds and carpet bags of the whole party : thus enabling us to send the camels a-head: the three men-servants were also mounted on donkeys. There were eight or ten donkey-men and a boy: the latter generally contrived to ride, but the others walked by the side of the equipages.
In first striking into the desert we all enjoyed a most delightful feeling of repose : every thing around appeared so calm and tranquil that, especially after encountering the noises and multitudes of a large and crowded city, it was soothing to the mind thus to emerge from the haunts of men, and wander through the vast solitudes that spread their wastes before us. To me there was nothing dismal in the aspect of the desert, nor was the view so boundless as I had expected. In these wide plains the fall of a few inches is sufficient to diversify the prospect : there is always some gentle acclivity to be surmounted, which cheats the sense with the expectation of finding a novel scene beyond: the sand hills in the distance also
range themselves in wild and fantastic forms, many appearing