« AnteriorContinuar »
A D V A N T A G E. Thus says my king :-Say thou to Harry of EngJand, though we seemed dead, we did but sleep: Advantage is a better foldier, than rashness; Tell hiin, we cou'd have rebuked him at Harfleur ; but that we thought not good to bruise an injury, till it were full ripe.
Henry V. A. 3, S. 6.
A D V ERSITY.
Comedy of Errors, A. 2, S. I.
As you like it, A. 2, S. 1.
AFFECTION S. When his headstrong riot hath no curb, When
and hot blood are his counsellors, When means and lavish manners meet together,
Buzzer, in a subsequent scene of this play, is used for a busy talker,
" And wants not buzzers to infect his ear." It is therefore probable, from the answer of Polonius, that buz was used, as Dr. Johnson supposes, for an idle rumour, without foundation.
MALONE. When Hamlet says " buz, buz!” he cannot mean by it mere idle talk, because he had already been informed by Guildernstern that the players were actually arrived. I understand the expreffion thus:-The Prince is vexed at the officious intrusion of Polonius into his presence, and exclaims, “buz, buz!-now fhall I be tormented with your chattering." Polonius mistaking Hamlet, and thinking that he doubts the truth of his news, replies upon mine honour," &c.
A, B. O, with
O, with what wings shall his affections fly,
Henry IV. P.2, A. 4. S. 4. I faw Baflanio and Anthonio
Merchant of Venice, A. 2, S. 8. What he hath taken away from thy father per-force, I will render three again in affection; by mine honour, I will; and when I break that oath, let me turn monster.
As you like it, A. 1, S. 2.
-Brave conquerors !-for fo you are,
Love's Labour Loft, A. I, S. 1. If drawing my sword against the humour of affection would deliver me from the reprobate thought of it, I would take desire prisoner, and ransom him to any French courtier for a new devised court'sy.
Love's Labour Loft, A. I. S. 2.
-Beseech you, let her will
Nor to comply with heat, (the young affects,
Othello, A, I, S. 3. I remember, one said, there were no fallets in the lines ", to make the matter favoury; nor no matter in the phrase, that might indite the author of affections : but called it an honest method; as wholesome as sweet, and by very much more handsome than fine.
Hamlet, A. 2, S. 2. O, she, that hath a heart of that fine frame, To pay this debt of love but to a brother, How will she love, when the rich golden shaft Hath kill'd the flock of all affections else That live in her! Twelfth Night, A. 1. S. 1.
Very many notes have been written on these seemingly difficult lines, but without discovering the poet's meaning. A very flight change will give sufficient clearness to the passage, and consistency to Othello's speech. I read,
(the young affects, In me conjunct), &c. The meaning will therefore be, I beg it not to comply with heat, nor yet in consideration of the young affections (alluding to his recent marriage), which may very naturally be supposed to be conjunct, or joining, in this my request; but, &c.
A. B. 2. There were no fallets in the lines.] Such is the reading of the old copies. I know not why the latter editors have adopted the alteration of Mr. Pope, and read, no falt, &c.
STEEVENS. “No fallers in the lines" is nonsense; and no falt in the lines is not right. The poet has here, as is very common with him, adopted a French word, viz. faletés, i. e. fmut, or
smuttiness. Dir des saletés, is, to talk lewdly. Saletés having been at first printed without the accent, was read saletes, and thence arose the mistake.
A. B. indite the author of affection.] i. e. Convict the author of being a fantastical, affected writer.
STEEVENS. “ Affection” is not, in this place, I believe, affected or fantastic “ cal. “No matter in the phrase that might indite the author of
affection," seems to mean, that he was a cold, uninteresting writer, that he did not speak from the heart.
A. B AFFLICTION
Tell my friends,
Timon, A. 5, S. 2.
Othello, A. 4, S. 2.
great opposeless wills, My snuff, and loathed part of nature, should Burn itself out.
Lear, A. 4, S. 6.
Winter's Tale, A. 4, S. 3.
Winter's Tale, A. 3, S. 2.
Winter's Tale, A. 4, S. 3.
Nay; forfooth, my friends,
King Henry VIII. A. 3, S. 1,
shifts Into the lean and slipper'd pantaloon; With spectacles on nose, and pouch on fide ;
And his big manly voice, Turning again towards childish treble, pipes And whistles in his found.
As you like it, A. 2, S. 7.
A I R.
When he speaks,
Henry V. A. 1, S. 1.
weigh out my afli&tions.] This phrase is obscure. To weigh out, is, in modern language, to deliver by weight; but this fenfe cannot be here admitted. To weigh is likewise to deliberate upon, to consider with due attention. This may perhaps be meant. Or the phrase, to weigh out, may fignify to counterbalance, to counteract with equal force.
JOHNSON. To weigh out, is the same as to outweigh.
STEEVENS. I understand the passage thus: The Queen would insinuate that she is the child of affiction, as we would say; and that such she must be content to remain. She at the same time hints, however, that her friends, who in such a case would weigh out, or apportion her afli&tions, and who would consequently make them as easy and light as possible, were absent; and that she has nothing to hope for from the Cardinals, who would rather endeavour to heap misfortunes on her head,